Перейти к контенту

Евангелия


Рекомендуемые сообщения

Evangelie ot Fomy

 

Страницы составлены из писем и обсуждений наших участников, материалов по Агни Йоге, Теософии, религиозных учений, Древней мудрости и др...

Евангелие от Фомы

 

квадратные скобки – пропуски в текстах и их восполнение(?)

круглых – дополнения, вносимые переводчиком для ясности,

угловых – исправление ошибок, допущенных переписчиком в древнем оригинале (!),

фигурные скобки – вторично переписанные пассажи

 

Это тайные слова, которые сказал Иисус живой и которые записал

Дидим Иуда Фома. И он сказал : тот, кто обретает истолкование этих

слов, не вкусит смерти.

1. Иисус сказал : Пусть тот, кто ищет, не перестает искать до

тех пор, пока не найдет, и, когда он найдет, он будет потрясен, он

будет удивлен, и он будет царствовать над всем.

2. Иисус сказал : Если те, которые ведут вас, говорят вам :

Смотрите, царствие в небе ! - тогда птицы небесные опередят вас.

Если они говорят вам, что оно - в море, тогда рыбы опередят вас.

Но царствие внутри вас и вне вас.

3. Когда вы познаете себя, тогда вы будете познаны и вы узнаете,

что вы - дети Отца живого. Если же вы не познаете себя, тогда вы в

бедности и вы - бедность.

4. Иисус сказал : Старый человек в его дни не замедлит спросить

малого ребенка семи дней о месте жизни, и он будет жить. Ибо много

первых будут последними, и они станут одним.

5. Иисус сказал : Познай то, что (или того, кто) перед лицом

твоим, и то, что скрыто (или тот, кто скрыт) от тебя, - откроется

тебе. Ибо нет ничего тайного, что не будет явным.

6. Ученики спросили его ; они сказали ему : Хочешь ли ты, чтобы

мы постились, и как нам молиться, давать милостыню и

воздерживаться в пище ? Иисус сказал : Не лгите, и то, что

ненавидите, не делайте этого. Ибо все открыто перед небом. Ибо нет

ничего тайного, что не будет явным, и нет ничего сокровенного, что

осталось бы нераскрытым.

7. Иисус сказал : Блажен тот лев, которого съест человек, и лев

станет человеком. И проклят тот человек, которого съест лев, и лев

станет человеком.

8. И он сказал : Человек подобен мудрому рыбаку, который бросил

свою сеть в море. Он вытащил ее из моря, полную малых рыб ; среди

них этот мудрый рыбак нашел большую (и) хорошую рыбу. Он выбросил

всех малых рыб в море, он без труда выбрал большую рыбу. Тот, кто

имеет уши слышать, да слышит !

9. Иисус сказал : Вот, сеятель вышел, он наполнил свою руку, он

бросил (семена). Но иные упали на дорогу, прилетели птицы,

поклевали их. Иные упали на камень, и не пустили корня в землю, и

не послали колоса в небо. И иные упали в терния,они заглушили семя,

и червь съел их. И иные упали на добрую землю и дали добрый плод в

небо. Это принесло шестьдесят мер на одну и сто двадцать мер на

одну.

10. Иисус сказал : Я бросил огонь в мир, и вот я охраняю его,

пока он не запылает.

11. Иисус сказал : Это небо прейдет, и то, что над ним, прейдет,

и те, которые мертвы, не живы, и те, которые живы, не умрут.

12. В (те) дни вы ели мертвое, вы делали его живым. Когда вы

окажетесь в свете, что вы будете делать ? В этот день вы - одно,

вы стали двое. Когда же вы станете двое, что вы будете делать ?

13. Ученики сказали Иисусу : Мы знаем, что ты уйдешь от нас. Кто

тот, кто будет большим над нами ? Иисус сказал им : В том месте,

куда вы пришли, вы пойдете к Иакову справедливому, из-за которого

возникли небо и земля.

14. Иисус сказал ученикам своим : Уподобьте меня, скажите мне,

на кого я похож. Симон Петр сказал ему : Ты похож на ангела

справедливого. Матфей сказал ему : Ты похож на философа мудрого.

Фома сказал ему : Господи, мои уста никак не примут сказать, на

кого ты похож. Иисус сказал : Я не твой господин, ибо ты выпил, ты

напился из источника кипящего, который я измерил.

И он взял его, отвел его (и) сказал ему три слова. Когда же Фома

пришел к своим товарищам, он спросили его : Что сказал тебе Иисус ?

Фома сказал им : Если я скажу вам одно из слов, которые он мне

сказал, вы возьмете камни, бросите (их) в меня, огонь выйдет из

камней (и) сожжет вас.

15. Иисус сказал : Если вы поститесь, вы зарождаете в себе грех,

и если вы молитесь, вы будете осуждены,и,если вы подаете милостыню,

вы причиняете зло вашему духу. И если вы приходите в какую-то землю

и идете в селения, если вас примут, ешьте то, что вам выставят.

Тех, которые среди них больны, лечите. Ибо то, что войдет в ваши

уста, не осквернит вас, но то, что выходит из ваших уст, это вас

осквернит.

16. Иисус сказал : Когда вы увидите того, который не рожден

женщиной, падите ниц (и) почитайте его ; он - ваш Отец.

17. Иисус сказал : Может быть, люди думают, что я пришел бросить

мир в мир, и они не знают,что я пришел бросить на землю разделения,

огонь, меч, войну. Но пятеро будут в доме : трое будут против двоих

и двое против троих. Отец против сына и сын против отца ; и они

будут стоять как единственные.

18. Иисус сказал : Я дам вам то, чего не видел глаз, и то, чего

не слышало ухо, и то, чего не коснулась рука, и то, что не вошло в

сердце человека.

19. Ученики сказали Иисусу : Скажи нам, каким будет наш конец.

Иисус сказал : Открыли ли вы начало, чтобы искать конец ? Ибо в

месте, где начало, там будет конец. Блажен тот, кто будет стоять

в начале : и он познает конец, и он не вкусит смерти.

20. Иисус сказал : Блажен тот, кто был до того, как возник.

21. Если вы у меня ученики (и) слушаете мои слова, эти камни

будут служить вам.

22. Ибо есть у вас пять деревьев в раю, которые неподвижны и

летом и зимой, и их листья не опадают. Тот, кто познает их, не

вкусит смерти.

23. Ученики сказали Иисусу : Скажи нам, чему подобно царствие

небесное. Он сказал им : Оно подобно зерну горчичному, самому

малому из всех семян. Когда же оно падает на возделанную землю, оно

дает большую ветвь (и) становится укрытием для птиц небесных.

24. Мария сказала Иисусу : На кого похожи твои ученики ?

Он сказал : Они похожи на детей малых, которые расположились на

поле, им не принадлежащем. Когда придут хозяева поля, они скажут :

Оставьте нам наше поле. Они обнажаются перед ними, чтобы оставить

это им и дать им их поле.

25. Поэтому я говорю : Если хозяин дома знает, что приходит вор,

он будет бодрствовать до тех пор, пока он не придет, и он не

позволит ему проникнуть в дом царствия его, чтобы унести его вещи.

Вы же бодрствуйте перед миром, препояшьте ваши чресла с большой

силой, чтобы разбойники не нашли пути пройти к вам. Ибо нужное, что

вы ожидаете, будет найдено.

26. Да был бы среди вас знающий человек ! Когда плод созрел, он

пришел поспешно,- его серп в руке его,- (и) он убрал его. Тот, кто

имеет уши слышать, да слышит !

27. Иисус увидел младенцев, которые сосали молоко. Он сказал

ученикам своим : Эти младенцы, которые сосут молоко, подобны тем,

которые входят в царствие. Они сказали ему : Что же, если мы -

младенцы,мы войдем в царствие ? Иисус сказал им : Когда вы сделаете

двоих одним, и когда вы сделаете внутреннюю сторону как внешнюю

сторону, и внешнюю сторону, как внутреннюю, и верхнюю сторону как

нижнюю сторону, и когда вы сделаете мужчину и женщину одним, чтобы

мужчина не был мужчиной и женщина не была женщиной, когда вы

сделаете глаза вместо глаза, и руку вместо руки,и ногу вместо ноги,

и образ вместо образа,- тогда вы войдете в [царствие].

28. Иисус сказал : Я выберу вас одного на тысячу и двоих на

десять тысяч, и они будут стоять как одно.

29. Ученики его сказали : Покажи нам место, где ты, ибо нам

необходимо найти его. Он сказал им : Тот, кто имеет уши,да слышит !

Есть свет внутри человека света, и он освещает весь мир. Если он не

освещает, то - тьма.

30. Иисус сказал : Люби брата твоего, как душу твою. Охраняй его

как зеницу ока твоего.

31. Иисус сказал : Сучок в глазе брата твоего ты видишь, бревна

же в твоем глазе ты не видишь. Когда ты вынешь бревно из твоего

глаза, тогда увидишь, как вынуть сучек из глаза брата твоего.

32. Если вы не поститесь от мира, вы не найдете царствия. Если

не делаете субботу субботой, вы не увидите Отца.

33. Иисус сказал : Я встал посреди мира, и я явился им во плоти.

Я нашел всех их пьяными, я не нашел никого из них жаждущим, и душа

моя опечалилась за детей человеческих. Ибо они слепы в сердце своем

и они не видят, что они приходят в мир пустыми; они ищут снова уйти

из мира пустыми.Но теперь они пьяны. Когда они отвергнут свое вино,

тогда они покаются.

34. Иисус сказал : Если плоть произошла ради духа, это - чудо.

Если же дух ради тела, это - чудо из чудес. Но я, я удивляюсь тому,

как такое большое богатство заключено в такой бедности.

35. Иисус сказал : Там, где три бога, там боги. Там, где два или

один, я с ним.

36. Иисус сказал : Нет пророка, принятого в своем селении. Не

лечит врач тех, которые знают его.

37. Иисус сказал : Город , построенный на высокой горе,

укрепленный, не может пасть, и он не может быть тайным.

38. Иисус сказал : То, что ты услышишь твоим ухом, возвещай это

другому уху с ваших кровель. Ибо никто не зажигает светильника (и)

не ставит его под сосуд и никто не ставит его в тайное место, но

ставит его на подставку для светильника, чтобы все, кто входит и

выходит, видели его свет.

39. Если слепой ведет слепого, оба падают в яму.

40. Иисус сказал : Невозможно, чтобы кто-то вошел в дом сильного

и взял его силой, если он не свяжет его руки. Тогда (лишь) он

разграбит дом его.

41. Иисус сказал : Не заботьтесь с утра до вечера и с вечера до

утра о том, что вы наденете на себя.

42. Ученики его сказали : В какой день ты явишься нам и в какой

день мы увидим тебя ? Иисус сказал : Когда вы обнажитесь и не

застыдитесь и возьмете ваши одежды, положите их у ваших ног,

подобно детям малым, растопчете их, тогда [вы увидите] сына того,

кто жив, и вы не будете бояться.

43. Иисус сказал : Много раз вы желали слышать эти слова,

которые я вам говорю, и у вас нет другого, от кого (вы можете)

слышать их. Наступят дни - вы будете искать меня, вы не найдете

меня.

44. Иисус сказал : Фарисеи и книжники взяли ключи от знания. Они

спрятали их и не позволили тем, которые хотят войти. Вы же будьте

мудры, как змии, и чисты, как голуби.

45. Иисус сказал : Виноградная лоза была посажена без Отца, и

она не укрепилась. Ее выкорчуют, (и) она погибнет.

46. Иисус сказал : Тот, кто имеет в своей руке,- ему дадут ; и

тот, у кого нет, то малое, что имеет,- у него возьмут.

47. Иисус сказал : Будьте прохожими.

48. Ученики сказали ему : Кто ты, который говоришь нам это ?

(Иисус сказал им): Из того, что я вам говорю,вы не узнаете, кто я ?

Но вы стали как иудеи, ибо они любят дерево (и) ненавидят его плод,

они любят плод (и) ненавидят дерево.

49. Иисус сказал : Тот, кто высказал хулу на Отца, - ему

простится, и тот, кто высказал хулу на Сына,- ему простится.

Но тот, кто высказал хулу на Духа святого,- ему не простится ни на

земле, ни на небе.

50. Иисус сказал : Не собирают винограда с терновника и не

пожинают смокв с верблюжьих колючек. Они не дают плода. Добрый

человек выносит доброе из своего сокровища. Злой человек выносит

плохое из своего дурного сокровища, которое в его сердце, (и) он

говорит плохое, ибо из избытка сердца он выносит плохое.

51. Иисус сказал : От Адама до Иоанна Крестителя из рожденных

женами нет выше Иоанна Крестителя. <...> Но я сказал : Тот из вас,

кто станет малым, познает царствие и будет выше Иоанна.

52. Иисус сказал : Невозможно человеку сесть на двух коней ,

натянуть два лука, и невозможно рабу служить двум господам : или он

будет почитать одного и другому он будет грубить. Ни один человек,

который пьет старое вино, тотчас не стремится выпить вино молодое.

И не наливают молодое вино в старые мехи, дабы они не разорвались,

и не наливают старое вино в новые мехи, дабы они не испортили его.

Не накладывают старую заплату на новую одежду, ибо произойдет

разрыв.

53. Иисус сказал : Если двое в мире друг с другом в одном и том

же доме, они скажут горе : Переместись ! - и она переместится.

54. Иисус сказал : Блаженны единственные и избранные, ибо вы

войдете в царствие, ибо вы от него (и) вы снова туда возвратитесь.

55. Иисус сказал : Если вам говорят : Откуда вы произошли ? -

скажите им : Мы пришли от света, от места, где свет произошел от

самого себя. Он [...] в их образ. Если вам говорят : Кто вы ? -

скажите : Мы его дети, и мы избранные Отца живого. Если вас

спрашивают : Каков знак вашего Отца, который в вас ? - скажите им :

Это движение и покой.

56. Ученики его сказали ему : В какой день наступит покой тех,

которые мертвы ? И в какой день новый мир приходит ? Он сказал им :

Тот (покой), который вы ожидаете, пришел, но вы не познали его.

57. Ученики его сказали ему : Двадцать четыре пророка

высказались в Израиле, и все они сказали о тебе. Он сказал им : Вы

оставили того, кто жив перед вами, и вы сказали о тех, кто мертв.

58. Ученики его сказали ему : Обрезание полезно или нет ? Он

сказал им : Если бы оно было полезно, их отец зачал бы их в матери

обрезанными. Но истинное обрезание в духе обнаружило полную пользу.

59. Иисус сказал : Блаженны бедные,ибо ваше - царствие небесное.

60. Иисус сказал : Тот, кто не возненавидел своего отца и свою

мать, не сможет быть моим учеником, и тот, кто не возненавидел

своих братьев и сестер и не понес свой крест, как я, не станет

достойным меня.

61. Иисус сказал : Тот, кто познал мир, нашел труп, и тот, кто

нашел труп - мир недостоин его.

62. Иисус сказал : Царствие Отца подобно человеку, у которого

[хорошие] семена. Его враг пришел ночью, высеял плевел вместе с

хорошими семенами. Человек не позволил им (служителям) вырвать

плевел. Он сказал им : Не приходите, чтобы вырывая плевел, вы не

вырвали пшеницу вместе с ним ! Ибо в день жатвы плевелы появятся,

их вырвут и их сожгут.

63. Иисус сказал : Блажен человек, который потрудился : он нашел

жизнь.

64. Иисус сказал : Посмотрите на того, кто жив, пока вы живете,

дабы вы не умерли,- ищите увидеть его ! И вы не сможете увидеть

самаритянина, который несет ягненка (и) входит в иудею. Он сказал

ученикам своим : (Почему) он с ягненком ? Они сказали ему : Чтобы

убить его и съесть его. Он сказал им : Пока он жив,он его не съест,

но (только) если он убивает его,(и) он (ягненок) становится трупом.

Они сказали : Иначе он не сможет ударить. Он сказал им : Вы также

ищите себе место в покое, дабы вы не стали трупом и вас не съели.

65. Иисус сказал : Двое будут отдыхать на ложе : один умрет,

другой будет жить.Саломея сказала : Кто ты,человек,и чей ты (сын) ?

Ты взошел на мое ложе, и ты поел за моим столом. Иисус сказал ей :

Я тот, который произошел от того, который равен ; мне дано

принадлежащее моему Отцу. ( Саломея сказала : ) Я твоя ученица.

( Иисус сказал ей : ) Поэтому я говорю следующее : Когда он станет

пустым, он наполнится светом, но, когда он станет разделенным, он

наполнится тьмой.

66. Иисус сказал : Я говорю мои тайны ... тайна. То, что твоя

правая рука будет делать,- пусть твоя левая рука не знает того, что

она делает.

67. Иисус сказал : Был человек богатый, у которого было много

добра. Он сказал : Я использую мое добро, чтобы засеять, собрать,

насадить, наполнить мои амбары плодами, дабы не нуждаться на в чем.

Вот о чем он думал в сердце своем. И в ту же ночь он умер. Тот, кто

имеет уши, да слышит.

68. Иисус сказал : У человека были гости, и, когда он приготовил

ужин, он послал своего раба, чтобы он пригласил гостей. Он пошел к

первому, он сказал ему : Мой господин приглашает тебя. Он сказал :

У меня деньги для торговцев, они придут ко мне вечером, я пойду (и)

дам им распоряжение : Я отказываюсь от ужина. Он пошел к другому,

он сказал ему : Мой господин пригласил тебя. Он сказал ему : Я

купил дом, и меня просят днем. У меня не будет времени. Он пошел к

другому. Он сказал ему : Мой господин приглашает тебя. Он сказал

ему : Мой друг будет праздновать свадьбу, и я буду устраивать ужин.

Я не смогу прийти. Я отказываюсь от ужина. Он пошел к другому, он

сказал ему : Мой господин приглашает тебя. Он сказал ему : Я купил

деревню, я пойду собирать доход. Я не смогу прийти. Я отказываюсь.

Раб пришел, он сказал своему господину : Те, кого ты пригласил

на ужин, отказались. Господин сказал своему рабу : Пойди на дороги,

кого найдешь, приведи их, чтобы они поужинали. Покупатели и

торговцы не войдут в места моего отца.

69. Он сказал : У доброго человека был виноградник ; он отдал

его работникам,чтобы они обработали его и чтобы он получил его плод

от них. Он послал своего раба, чтобы работники дали ему плод

виноградника. Те схватили раба, они избили его, еще немного - и они

убили бы его. Раб пришел, он рассказал своему господину. Его

господин сказал : Может быть они его не узнали ( в оригинале :

Может быть он их не узнал ). Он послал другого раба. Работники

побили этого. Тогда хозяин послал своего сына. Он сказал : может

быть, они постыдятся моего сына. Эти работники, когда узнали, что

он наследник виноградника, схватили его, они убили его. Тот, кто

имеет уши, да слышит !

70. Иисус сказал : Покажи мне камень, который строители

отбросили ! Он - краеугольный камень.

71. Иисус сказал : Тот, кто знает все, нуждаясь в самом себе,

нуждается во всем.

72. Иисус сказал : Блаженны вы, когда вас ненавидят (и) вас

преследуют. И не найдут места там, где вас преследовали.

73. Иисус сказал : Блаженны те, которых преследовали в их

сердце ; это те, которые познали Отца в истине. Блаженны голодные,

потому что чрево того, кто желает, будет насыщено.

74. Иисус сказал : Когда вы рождаете это в себе, то, что вы

имеете, спасет вас. Если вы не имеете этого в себе, то, что вы не

имеете в себе, умертвит вас.

75. Иисус сказал : Я разрушу [этот] дом, и нет никого, кто

сможет построить его [еще раз].

76. [Некий человек сказал] ему : Скажите моим братьям, чтобы они

разделили вещи моего отца со мной. Он сказал ему : О человек, кто

сделал меня тем, кто делит ? Он повернулся к своим ученикам, сказал

им : Да не стану я тем, кто делит !

77. Иисус сказал : Жатва обильна, работников же мало. Просите же

господина, чтобы он послал работников на жатву.

78. Он сказал : Господи, много вокруг источника, но нет никого в

источнике.

79. Иисус сказал : Многие стоят перед дверью, но единственные

те, которые войдут в брачный чертог.

80. Иисус сказал : Царствие Отца подобно торговцу, имеющему

товары, который нашел жемчужину. Этот торговец - мудрый : он

продал товары (и) купил себе одну жемчужину. Вы также - ищите его

сокровище, которое не гибнет, которое остается там, куда не

проникает моль, чтобы съесть, и (где) не губит червь.

81. Иисус сказал : Я - свет, который на всех. Я - все : все

вышло из меня и все вернулось ко мне. Разруби дерево, я там ;

подними камень, и ты найдешь меня там.

82. Иисус сказал : Почему вы вышли в поле ? Чтобы видеть

тростник, колеблемый ветром, и видеть человека, носящего на себе

мягкие одежды ? [Смотрите, ваши] цари и ваши знатные люди - это они

носят на себе мягкие одежды и они не смогут познать истину !

83. Женщина в толпе сказала ему : Блаженно чрево, которое

выносило тебя, и [груди], которые вскормили тебя. Он сказал ей :

блаженны те,которые услышали слово Отца (и) сохранили его в истине.

Ибо придут дни, вы скажете : Блаженно чрево, которое не зачало, и

груди, которые не дали молока.

84. Иисус сказал : Кто познал мир, нашел тело, но тот, кто нашел

тело, мир недостоин его.

85. Иисус сказал : Тот, кто сделался богатым, пусть царствует, и

тот, у кого сила, пусть откажется.

86. Иисус сказал : Тот, кто вблизи меня, вблизи огня, и кто

вдали от меня, вдали от царствия.

87. Иисус сказал : Образы являются человеку, и свет, который в них,

скрыт. В образе света Отца он (свет) откроется, и его образ скрыт

из-за его света. 88. Иисус сказал : Когда вы видите ваше подобие,

вы радуетесь. Но когда вы видите ваши образы, которые произошли до

вас,- они не умирают и не являются - сколь великое вы перенесете.

89. Иисус сказал : Адам произошел от большой силы и большого богатства,

и он недостоин вас. Ибо ... смерти. 90. Иисус сказал : [Лисицы имеют

свои норы], и птицы имеют [свои] гнезда, а Сын человека не имеет места,

чтобы преклонить свою голову (и) отдохнуть. 91. Иисус сказал : Несчастное

тело, которое зависит от тела, и несчастна душа, которая зависит от

них обоих. 92. Иисус сказал : Ангелы приходят к вам и пророки, и они

дадут вам то, что ваше, и вы также дайте им то, что в ваших руках,

(и) скажите себе : В какой день они приходят (и) берут то, что принадлежит

им ? 93. Иисус сказал : Почему вы моете внутри чаши (и) не понимаете

того, что тот, кто сделал внутреннюю часть, сделал также внешнюю часть

? 94. Иисус сказал : Придите ко мне, ибо иго мое - благо и власть

моя кротка, и вы найдете покой себе. 95. Они сказали ему : Скажи нам,

кто ты, чтобы мы поверили в тебя. Он сказал им : Вы испытываете лицо

неба и земли ; и того, кто перед вами,- вы не познали его ; и это

 

время - вы не знаете, (как) испытать его. 96. Иисус сказал : Ищите

и вы найдете, но те (вещи), о которых вы спросили меня в те дни,-

я не сказал вам тогда. Теперь я хочу сказать их, и вы не ищите их.

97. Не давайте того, что свято, собакам, чтобы они не бросили

это в навоз. Не бросайте жемчуга свиньям, чтобы они не сделали

это ...

98. Иисус [сказал] : Тот, кто ищет, найдет, [и тот, кто стучит],

ему откроют.

99. [Иисус сказал : ] Если у вас есть деньги, не давайте в рост,

но дайте ... от кого вы не возьмете их.

100. Иисус [сказал : Царствие] Отца подобно женщине, которая

взяла немного закваски, [положила] это в тесто (и) разделила это в

большие хлебы. Кто имеет уши, да слышит !

101. Иисус сказал : Царствие [Отца] подобно женщине, которая

несет сосуд, полный муки,(и) идет удаляющейся дорогой. Ручка сосуда

разбилась, мука рассыпалась по дороге. Она не знала (об этом), она

не поняла, (как)действовать. Когда она достигла своего дома, она

поставила сосуд на землю и нашла его пустым.

102. Иисус сказал : Царствие Отца подобно человеку, который

хочет убить сильного человека. Он извлек меч в своем доме, он

вонзил его в стену, дабы узнать, будет ли рука его крепка. Тогда он

убил сильного.

103. Ученики сказали ему : Твои братья и твоя мать стоят

снаружи. Он сказал им : Те, которые здесь, которые исполняют волю

моего Отца,- мои братья и моя мать. Они те, которые войдут в

царствие моего Отца.

104. Иисусу показали золотой и сказали ему : Те, кто принадлежит

Цезарю, требуют от нас подати. Он сказал им : Дайте Цезарю то, что

принадлежит Цезарю, дайте Богу то, что принадлежит Богу, и то, что

мое, дайте это мне !

105. Тот, кто не возненавидел своего отца и свою мать, как я, не

может быть моим [учеником], и тот, кто не возлюбил своего [отца и]

свою мать, как я, не может быть моим [учеником]. Ибо моя мать...

но поистине она дала мне жизнь.

106. Иисус сказал : Горе им, фарисеям ! Ибо они похожи на

собаку, которая спит на кормушке быков. Ибо она и не ест и не дает

есть быкам.

107. Иисус сказал : Блажен человек, который знает, [в какую

пору] приходят разбойники, так что он встанет, соберет... и

препояшет свои чресла, прежде чем они придут.

108. Они сказали [ему] : Пойдем помолимся сегодня и попостимся.

Иисус сказал : Каков же грех, который я совершил или которому я

поддался ? Но когда жених выйдет из чертога брачного, тогда пусть

они постятся и пусть молятся !

109. Иисус сказал : Тот, кто познает отца и мать,- его назовут

сыном блудницы.

110. Иисус сказал : Когда вы сделаете двух одним, вы станете

Сыном человека, и, если вы скажете горе : Сдвинься, она

переместится.

111. Иисус сказал : Царствие подобно пастуху, у которого сто

овец. Одна из них, самая большая, заблудилась. Он оставил девяносто

девять (и) стал искать одну, пока не нашего ее. После того, как он

потрудился, он сказал овце : Я люблю тебя больше, чем девяносто

девять.

112. Иисус сказал : Тот, кто напился из моих уст, станет, как я.

Я также, я стану им, и тайное откроется ему.

113. Царствие подобно человеку, который имеет на своем поле

тайное тайное сокровище, не зная о нем. И [он не нашел до того,как]

умер, он оставил его своему [сыну]. Сын не знал ; он получил это

поле (и) продал его. И тот, кто купил его, пришел, раскопал (и)

[нашел] сокровище. Он начал давать деньги под проценты [тем, кому]

он хотел.

114. Иисус сказал : Тот, кто нашел мир (и) стал богатым, пусть

откажется от мира !

115. Иисус сказал : Небеса, как и земля, свернутся перед вами, и

тот, кто живой от живого, не увидит смерти. Ибо (?) Иисус сказал :

Тот, кто нашел самого себя,- мир недостоин его.

116. Иисус сказал : Горе той плоти, которая зависит от души ;

горе той душе, которая зависит от плоти.

117. Ученики его сказали ему : В какой день царствие приходит ?

(Иисус сказал) : Оно не приходит, когда ожидают. Не скажут : Вот,

здесь ! - или : Вот, там ! - Но царствие Отца распространяется по

земле, и люди не видят его.

118. Симон Петр сказал им : Пусть Мария уйдет от нас, ибо

женщины недостойны жизни. Иисус сказал : Смотрите, я направляю ее,

дабы сделать мужчиной, чтобы она также стала духом живым, подобным

вам, мужчинам. Ибо всякая женщина, которая станет мужчиной, войдет

в царствие небесное. Евангелие от Фомы

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 months later...

Руслан Хазарзар

СЫН ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ

 

Слово евангелие возникло от греческого слова εὐαγγέλιον [эў-ан-гэ-ли-он][1] — радостная весть.

 

Первые три Евангелия — от Матфея, от Марка и от Луки — излагают историю жизни и учение Иисуса близко друг к другу, поэтому их принято называть синоптическими (от греч. συνοπτικός — способный обозреть все вместе). Евангелие от Иоанна стоит особняком.

 

Вопрос об источниках новозаветных Евангелий очень сложен. Евангелие от Марка легло в основу Евангелий от Матфея и от Луки; то, что выходит за рамки содержания второго Евангелия, взято, по мнению большинства исследователей, из какого-то до нас не дошедшего источника — Q (от нем. quelle — источник).

 

Сначала преобладало мнение, что источником Q было некое праевангелие, впоследствии пропавшее; однако вскоре ученые решили, что этим источником являлись записи речений (logia) на темы морали и религии. В посланиях Павла неоднократно встречаются ссылки на слова, произнесенные Иисусом, и ныне исследователи склоняются к тому мнению, что именно речения Иисуса стали первой записью устной традиции и что многие логии в изложении первых христианских общин просто принимали вид притчи или какой-нибудь истории, якобы случившейся с Иисусом в Его земной жизни.

 

Однако, я думаю, существовали некие устные, а может, даже письменные, праевангелия (не путать с Q-logia), из которых черпал сведения автор Евангелия от Марка, а возможно, и авторы Евангелий Евреев и Эбионитов[2]. В начале второго века уже существовало множество жизнеописаний, а не только логиев, Иисуса (Лк.1:1-2; Orig.Homiliae in Lucam.I; Eus.HE.III.39:15; Hier.Matth., пролог), опираясь на которые, Папий[3] высказывал мнение, что Марк записал «не по порядку» свое Евангелие (по-видимому, имеется в виду некоторое неканоническое «Евангелие от Марка»). То есть во втором веке уже существовал определенный порядок, была установлена некоторая хронология событий из жизни Иисуса. Вряд ли такой порядок мог быть установлен исходя только из поучительных историй, возникших из логиев.

 

В науке существует также точка зрения — правда, необщепринятая, — что первыми записями, сделанными христианами, были сборники цитат из Танаха, где речь шла об ожидаемом Мессии: так называемые тестимонии (от лат. testimonium — свидетельство).

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ученые также пришли к мнению, что авторы первого и третьего Евангелий черпали сведения не только из Евангелия от Марка и из Q-logia, но у каждого из них были, кроме того, свои сведения об Иисусе. В конце концов, была принята на вооружение так называемая гипотеза многих источников, именуемая также теорией фрагментов.

 

Нет сомнений в том, что первоначально каждое из Евангелий было самодостаточно: иудеохристиане пользовались неким «Евангелием от Матфея», христиане из язычников пользовались Евангелиями от Марка и от Луки, в Египте почиталось Евангелие от Иоанна. Самодостаточными Евангелия считали и их авторы. Итак, что же могла узнать христианская община, которая имела в своих руках лишь одно Евангелие?

 

Прочитав Евангелие от Матфея, община узнавала, что родители Иисуса изначально жили в Вифлееме (а не в Назарете), отца Иосифова звали Иаковом (1:16), Иисус был зачат непорочно и родился в Вифлееме, спустя десятилетия Его крестил Иоанн, потом Иисус проповедовал около одного года и был распят 15 нисана.

 

Прочитав Евангелие от Марка, община узнавала, что Иисус, вероятно, был зачат естественным способом и родился в Назарете (6:1), был крещен Иоанном, проповедовал около одного года и был распят 15 нисана.

 

Прочитав Евангелие от Луки, община узнавала, что родители Иисуса изначально жили в Назарете, отца Иосифова звали Илием (3:23), Иисус был зачат непорочно и родился в Вифлееме, спустя три десятилетия Он крестился, потом проповедовал около одного года и был распят 15 нисана.

 

Прочитав Евангелие от Иоанна, община узнавала, что Иисус был зачат естественным способом и родился в Назарете (1:45-46; cp. 7:41-42), спустя какое-то время путем некоторой эманации произошло слияние сущностей божественного Логоса и человека Иисуса, потом Иисус Христос-Логос проповедовал более трех лет и был распят 14 нисана (а не 15-го, как утверждают остальные Евангелия).

 

Христианская община, которая почитала Евангелие от Матфея, прочитав первые главы Евангелия от Луки, вероятно, решила бы, что речь здесь идет о разных Иисусах. То же самое решила бы и община, почитавшая Евангелие от Луки, при прочтении первых глав Евангелия от Матфея. Ну а община, почитавшая одно из первых трех Евангелий, прочитав Евангелие от Иоанна, не признала бы его богодухновенности, что в действительности и наблюдалось на протяжении более 70 лет после его написания.

 

Вопрос об абсолютной хронологии Евангелий до конца не решен. Поскольку в них содержатся пророчества о страшной гибели Иерусалимского храма и об осаде столицы Иудеи, можно предположить, что написаны они были после падения Иерусалима в 1-ой Иудейской войне, то есть после 70 года.

 

 

Эрнест Жозеф Ренан

 

 

В относительной хронологии синоптических Евангелий вопрос также до конца не ясен. Штраус[7] так распределял последовательность возникновения этих произведений: самое ранее из них Матфеево Евангелие, затем появилось Евангелие от Луки, а последним — от Марка. Каутский иначе расставлял Евангелия: Марк, Лука, Матфей. Я в относительной хронологии синоптических Евангелий придерживаюсь мнения Ренана[8], который называл самым ранним Марково Евангелие, затем — Матфеево, а самым поздним — Евангелие от Луки.

 

Открытым остается вопрос и об авторстве Евангелий. Новозаветные Евангелия в греческих рукописях называются «по (κατὰ) Матфею» (в значении — согласно Матфею), «по Марку» и т. д. Эти заголовки в новозаветных рукописях появились не ранее II века. А в XX веке участники II Ватиканского собора большинством голосов отвергли пункт о безоговорочном авторстве Матфея, Марка, Луки и Иоанна канонических Евангелий.

 

В конце второго века Церковь признавала те же четыре Евангелия, которыми она пользуется и теперь. Трое выдающихся деятелей Церкви — Ириней в Галлии, Климент в Александрии и Тертуллиан в Карфагене — неоднократно цитировали их в качестве книг, написанных теми апостолами и учениками апостольскими, именами которых они помечены и сегодня. «Четыре есть Евангелия, не больше и не меньше, и только пустые, неученые и наглые люди, извращая форму благовестия, вводят их больше или меньше», — доказывает Ириней (Iren.III.11)[9].

 

 

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Не исключено, что предположительно в 64–65 гг.[1] апостол Иоанн Зеведеев за свое миссионерство был сослан римскими властями на остров Патмос (Отк.1:9)[2], потом, быть может, при императоре Нерве (96–98) (Eus.HE.III.20:8-9), переселился в город Эфес (Eus.HE.III.20:9)[3] — в столицу провинции Асия в Малой Азии — и умер своей смертью в правление Траяна (98–117) (Iren.Haer.II.22:5) — по словам Иеронима, на шестьдесят восьмом году после Страстей Господних (Hier.De viris ill.9).

 

Поликарп (Πολύκαρπος), близкий ученик Иоанна, часто ссылавшийся на синоптиков, в своем Послании к филиппийцам не делает и намека на то, что он знаком с Евангелием от Иоанна. Папий, также примыкавший к школе Иоанна и если не бывший его ученик, как утверждает Ириней (Iren.Haer.V.33:4), то много общавшийся с его непосредственными учениками, — Папий, собиравший устные рассказы, касавшиеся Иисуса, не говорил, насколько известно, ни единого слова о «жизни Иисуса», написанной апостолом Иоанном, а это — факт тем более значительный, что Папий, будучи малоазийским епископом и приятелем Поликарпа (Iren.Haer.V.33:4), мог бы иметь подробные сведения об апостоле, который много лет прожил в Эфесе. Юстин, возможно, знал четвертое Евангелие (Just.Apol.I.32,61; Dial.88), но, вероятно, не смотрел на него как на апостольское произведение, ибо во всех вопросах, где синоптики и четвертое Евангелие представляют отличие, он принимал точку зрения, противоположную последнему. У Юстина, как и в Евангелии от Иоанна, Логос является божественным началом в Христе, однако у Юстина еще не встречается столь характерное для четвертого Евангелия слово Парáклетос[4], под которым подразумевается святой дух.

 

Первое упоминание, что апостол Иоанн написал в Эфесе свое Евангелие, относится к 70-м годам II века. Так, Ириней после упоминания, что Лука записал со слов Павла свое Евангелие, утверждает: «Затем Иоанн, ученик Господа, возлежавший у Него на груди (Ин.13:23,25; 21:20. — Р.Х.), написал Евангелие, пребывая в Эфесе Асийском»[5]. Однако Ириней не поясняет, слышал ли он про это от Поликарпа, своего учителя и ученика Иоанна (Iren.Haer.II.2:5; Eus.HE.V.23,24,25,29,42). Примерно в то же время епископ Антиохии Феофил (Eus.HE.IV.24:1) также говорил положительно, что автор четвертого Евангелия — Иоанн: ἐξ ὧν Ἰωάννης λέγει· Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν (Theophilos.Ad Autolycum.II.22)[6]. И это же самое около 200 (?) года подтвердил Канон Муратори (9 и след.).

 

Однако Дионисию Александрийскому[7] (Eus.VII.25:1-27) удалось обнаружить полную неоднородность Евангелия от Иоанна и Апокалипсиса (Откровения Иоанна), а современная филология путем скрупулезного лексического анализа обосновала, что если апостол Иоанн является автором Евангелия, то он не мог быть автором Апокалипсиса, и наоборот. С религиозной точки зрения эти книги занимают те противоположные полюсы, какие только могут занимать новозаветные сочинения. Апокалипсис, в котором язычество, т. е. то, что не относится к еврейству, представляется антихристианским началом (Отк.2:9; 3:9), является наиболее иудаистской книгой Нового завета, тогда как автор Евангелия от Иоанна, в котором слово «иудей» чуть ли не является синонимом выражения «враг Бога», чужд иудейству еще более, чем апостол Павел. Трудно представить более решительную противоположность, чем та, которая существует между автором Апокалипсиса, который видит в Иерусалиме, хотя и «новом» (καινή), центр Царства Христа (Отк.21:2,10 и след.), и автором четвертого Евангелия, в котором Иисус отвергает значение Иерусалима и горы Гаризим и высказывается за поклонение Богу «в духе и истине» (Ин.4:21,23).

 

Тот, кто называл Иоанна апостолом любви, очевидно, имел в виду только Евангелие и Первое послание, ибо, прочитав Апокалипсис, он должен был бы назвать его апостолом гнева и мщения. Иоанн, вероятно, был автором Апокалипсиса (или основной его части), а не Евангелия. То, что он вместе с братом домогался первейших мест в Царстве Мессии (Мф.20:20-22), можно объяснить его иудейской мирянской точкой зрения. Если вспомнить о предложении обоих братьев, детей Зеведеевых, низвести с небес огонь на самаритянское селение (Лк.9:54) и о данном им прозвище Сыны грома, Βοανηργές = בְּנֵי־רָגֶשׁ (Мк.3:17), то можно смело предполагать, что рвение и горячность составляли характерную черту обоих братьев, которая встречается в авторе Апокалипсиса, повествующем об огненных озерах с кипящей серой (Отк.19:20; 20:10,14-15; 21:8). Иоанн, вероятно, отличался крайней нетерпимостью, которую, например, проявил, согласно Евангелиям, в своем протесте против человека, изгонявшего бесов именем Иисуса (Мк.9:38; Лк.9:49). Если же верить Иринею, который, ссылаясь на Поликарпа, утверждает, что Иоанн относился с фанатической ненавистью к еретику Керинфу[8]: «Есть слышавшие от него (Поликарпа. — Р.Х.), что Иоанн, ученик Господа, придя в баню и увидев в ней Керинфа, выбежал, не мывшись, из бани и сказал: “Убежим, чтобы не упала баня, ибо в ней враг истины — Керинф”» (Iren.Haer.III.3:4; cp. Eus.HE.III.28:6), — то, стало быть, отмеченная выше черта характера сохранилась у Иоанна и в глубокой старости.

 

Доказательством неапостольского происхождения четвертого Евангелия может служить и сохранившаяся малоазийская история, которую поведал нам Евсевий, ссылаясь на послание Иринея к римскому епископу Виктору: во второй половине второго века возникли разногласия между христианскими общинами Малой Азии и Рима по поводу того, когда следует праздновать день пасхальной евхаристии[9]. В этом споре, который впервые обсуждался около 160 года[10], римская община высказывалась за правило праздновать Пасху в воскресный день, следующий за иудейской Пасхой; Поликарп, напротив, отстаивал малоазийский обычай празднования Пасхи в тот день, в который иудеи вкушали своего пасхального агнца, т. е. 14 нисана (практически, после захода солнца, у иудеев это считался уже наступивший 15-й день нисана); при этом Поликарп ссылался на тот факт, что именно в этот день он праздновал Пасху, «живя с Иоанном, учеником Господа нашего» (Eus.HE.V.24). Однако по свидетельству четвертого Евангелия, Иисус перед своей смертью вовсе не вкушал пасхи, а последнюю вéчерю устроил календарными сутками раньше. Следовательно, автор этого Евангелия не имел причины настаивать на праздновании евхаристии в такой день, в который, по его же словам, Иисус не вкушал уже вечери, а страдал и умер. Наоборот, «правило» Иоанна, о котором свидетельствует Поликарп, соответствует тому, что сообщается в первых трех Евангелиях.

 

Кроме того, трудно предположить, чтобы апостол Иоанн был так хорошо знаком с александрийской и, в частности, Филоновой философией. Я уже не говорю о том, что Иоанн, по словам синоптиков, был человеком невысокого происхождения, галилейским рыбаком; только по весьма сомнительному уверению четвертого Евангелия (Ин.18:16), он был знаком с тестем первосвященника. По свидетельству посланий Павла и Деяний апостолов, Иоанн был непричастен к такой учености и мог обрести ее лишь позднее, вероятно, в Малой Азии. Однако там около 68 года он, по-видимому, написал Апокалипсис, в котором не наблюдается ни того духа, которым веет от Евангелия, ни следов александрийской учености; стих 13 из главы 19 Апокалипсиса не может для нас служить надежным авторитетом, ибо, во-первых, на основании его еще нельзя утверждать, что автор Апокалипсиса был под влиянием филонизма, а во-вторых, этот стих, видимо, является интерполяцией, согласной с системой изложения четвертого Евангелия. Нельзя забывать о том, что все новозаветные произведения в большей или меньшей степени подвергались исправлениям и добавлениям вплоть до IV века (Цельс у Оригена. — Orig.CC.II.27; Дионисий у Евсевия. — Eus.HE.IV.23:12), когда был установлен канон, а иногда, например, в случае со стихами 1 Ин.5:7-8 принятого текста[11], вплоть до XV века и даже до 1516 года, когда Эразм Роттердамский издал в Базеле textus receptus (принятый текст, или текст большинства) Библии. Безусловно одно, и с этим согласны как светские, так и клерикальные ученые: мы не располагаем ни одним оригинальным текстом Библии, т. е. ни одна из известных нам рукописей «не сохранила оригинальный текст в первозданной форме»[12].

 

Из всего вышесказанного следует, что апостол Иоанн не мог быть автором четвертого Евангелия. Поэтому последнего в дальнейшем я буду именовать Квартусом[13] (от лат. quartus — четвертый).

 

Необходимо отметить, что Первое послание, приписываемое Иоанну, принадлежит, по всей вероятности, тому же автору, которому принадлежит и четвертое Евангелие (Iren.Haer.III.16:5,8; Hier.De viris ill.9). Согласно свидетельству Евсевия, правда не бесспорному, Первым посланием Иоанна пользовался Папий (Eus.HE.III.39:17).

 

Что касается Апокалипсиса, то его аутентичность также не бесспорна. Если не учитывать свидетельств самого Откровения (Отк.1:1-2,4-6,8; 22:8), то первым, известным нам, свидетельством о том, что автор Апокалипсиса есть апостол Иоанн, является свидетельство Юстина: «У нас некто, именем Иоанн, один из апостолов Христа, в Откровении, бывшем ему, предсказал, что верующие в нашего Христа будут жить в Иерусалиме тысячу лет, а после того будет всеобщее, словом сказать, вечное воскресение всех вместе и потом суд» (Just.Dial.81). Однако в 1882 году немецкий теолог Д. Фёльтер пришел к заключению, что Откровение Иоанна представляет собой многократную переработку одного основного сочинения различными авторами в период между 66 и 110 годами. По мнению немецкого теолога Э. Фишера, Апокалипсис является переработкой одного иудаистского сочинения христианским редактором; французский теолог Л. О. Сабатье и немецкий теолог Г. Шен, наоборот, думали, что в христианское сочинение были вплетены иудаистские элементы. Немецкий теолог И. Вейланд отличал два иудаистских первоисточника времен Нерона (54–68) и Тита (79–81) и христианскую редакцию при Траяне (98–117); немецкий теолог Ф. Шпитта нашел одно основное христианское сочинение, составленное в 60 году, два иудаистских источника и христианского редактора при Траяне; К. Шмидт — три иудаистских источника и двух христианских редакторов; а сам Фёльтер, уже в новом труде 1893 года, — первичный Апокалипсис 62 года и четыре его редакции при Тите, Домициане (81–96), Траяне и Адриане (117–138)[14].

 

Многие исследователи датируют Апокалипсис 93 годом, ибо именно к этому году относится указ императора Домициана, о котором сообщает Светоний (Suet.Domitianus.2): «Однажды в связи с обилием вина, но недостатком хлеба, он (Домициан. — Р.Х.), думая, что из-за усердия в виноделии оставляются в пренебрежении пашни, издал указ, чтобы в Италии никто не закладывал новых виноградников и чтобы в провинции срезали виноградники, оставив самое большее половину. Но он не настоял на выполнении распоряжения». По сообщению Филострата в Жизни Аполлония (Flavius Philostratus.Vita Apollonii.VI.42), ионийцы послали по этому поводу депутацию к Домициану и добились отмены указа. С этим сопоставляют место из Апокалипсиса (Отк.14:18 и след.), где ангелу предписывается срезать «грозди винограда на земле».

 

Ф. Энгельс датирует Откровение Иоанна с точностью до полугода — вторая половина 68 года, вплоть до января или, в крайнем случае, до апреля 69 года[15]. Дело в том, что автор Апокалипсиса описывает семиглавого зверя, семь голов которого есть «семь царей, из которых пять пали, один есть, а другой еще не пришел, и когда придет, не долго ему быть. И зверь, который был и которого нет, есть восьмой, и из числа семи, и пойдет в погибель» (Отк.17:8-11). Пять царей, которые пали, это римские императоры Август, Тиберий, Калигула, Клавдий и Нерон. Шестой царь, который еще царствует, это император Гальба[16]. Автор предвидит скорую гибель шестого и следующего, седьмого, императоров, за которыми придет восьмой, уже бывший раньше. У этого зверя одна из голов «как бы смертельно ранена, но эта смертельная рана исцелела» (Отк.13:3). Похоже на то, что речь здесь идет об императоре Нероне, который покончил самоубийством, но о котором ходили слухи, что он все-таки выжил и где-то собирает силы для борьбы за трон. То, что под грядущим зверем подразумевается именно Нерон, убедительно подтверждается расшифровкой его знаменитого числа «шестьсот шестьдесят шесть» (Отк.13:18). Эту расшифровку дал берлинский профессор Ф. Бенари, лекции которого в свое время слушал Энгельс. В еврейском языке практиковалось обозначение цифр и чисел буквами алфавита. Титул и имя Нерона — кесарь Нерон (קֵסַר נֵרוֹן) — расшифровываются следующим образом: ק = 100, ס = 60, ר = 200, נ = 50, ר = 200, ו = 6, ן = 50; то есть: 100 + 60 + 200 + 50 + 200 + 6 + 50 = 666. Именно так расшифровывали это число древние христиане. Причем, как свидетельствует Ириней (Iren.Haer.V.30:1), многие еретики во II веке записывали имя Нерона не на еврейский, а на оригинальный латинский манер, в котором, согласно латинской грамматике, присутствующая в основе носовая n опускается (Nero), т. е. эти еретики записывали имя Нерона не как נרון, а как נרו; и тогда «число зверя» получалось ровно на 50 меньше — 616. Таким образом, грядущий зверь, число которого 666, есть не кто иной, как оживший император Нерон, а книга написана в царствование шестого императора, т. е. Гальбы, длившееся с июня 68 по январь 69 года.

 

Похоже, основная часть Апокалипсиса была написана в период правления Гальбы (Отк.17:10а), но вскоре после этого, в 69–70 гг., была отредактирована (Отк.17:10б). Следующая редакция, по всей вероятности, произошла уже после разрушения Иерусалима (Отк.11:2), а затем — при Домициане около 93 года (Отк.14:18-20; ср. Suet.Domitianus.2). После этого была как минимум еще одна редакция при Траяне в 111–113 гг. (Отк.13:7-15; ср. Plinius Secundus. Epist.X.96). Во всяком случае, определенно можно сказать следующее: Откровение Иоанна было написано в 60-х годах I века и подвергалось неоднократным редакциям вплоть до правления Траяна или даже Адриана. Автор пятой книги Сивилл (Oracula Sibyllina.V.155-161) около 117 года уже был знаком с Апокалипсисом.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Алексей Кольцов

Отблески понятия о Троице в гностическом "Евангелии Истины"

 

--------------------------------------------------------------------------------

Местоположение: http://mirosvet.narod.ru/ak/eirm.htm

Дата: 29.10.2003

 

--------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

Древний гностический апокриф "Евангелие Истины" найден в "библиотеке" рукописных кодексов, обнаружившейся близ селения Наг-Хаммади (Египет) в 1945 году. Текст представляет собой коптский перевод с первоначального греческого. Св. Ириней Лионский (II век) в трактате "Против ересей" сообщает, что валентиниане "дошли до такой степени дерзости, что свое недавнее сочинение назвали Евангелием Истины". По содержанию апокриф действительно схож с изложением системы Валентина Иринеем, но не тождественен ей (несколько иная иерархия Эонов, падший Эон называется Ошибкой, а не Софией и т.д.). Вероятно, это творение ближайших по времени последователей Валентина, но есть и такое мнение, что "Евангелие Истины" могло быть написано самим Валентином, а то, что излагает Ириней, следовательно, оказывается одной из версий, ходивших в круге валентиниан.

 

 

 

Система Валентина приближается к каноническому христианству ближе, чем другие школы гностиков. О Валентине очень высоко отзывался Вл. Соловьёв. В статье для энциклопедии Брокгауза и Ефрона он писал: "Валентин, самый значительный гностический философ и один из гениальнейших мыслителей всех времен..."

 

Положительно относится к Валентину и Даниил Андреев, на страницах "Розы Мира" называя его в числе тех великих имён прошлого, в чьих прозрениях слышит голоса откровения новое религиозное восприятие, превосходящее рамки старых христианских конфессий.

 

Одно примечательное место в "Евангелии Истины" прямо соответствует известным по каноническому Евангелию от Иоанна словам Христа "Я свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни" (Ин 8:12), "Я есмь путь и истина и жизнь" (Ин 14:6):

 

"[...] Евангелие [...] просветило тех, кто из-за Забвения пребывали во тьме. Он просветил их; он показал (им) путь. А путь этот – Истина, которой он учил их".

 

 

 

Согласно "Розе Мира" Пресвятая Троица понимается как Отец, Приснодева-Матерь, Сын(Логос). Причём из текста книги можно обосновать, что самый общий смысл ипостасей Бога определённо связан с тремя сферами, на которые подразделяется любое сознание: воли, чувств ("сердца") и разума.

 

Приведём самое интересное место в "Евангелии Истины" для сопоставления с РМ:

 

"Таким вот образом Слово Отца и входит во Всеобщность, подобно плоду Его сердца и выражению Его воли. Но оно поддерживает (обитателей) Всеобщности, очищая их, принося их назад к Отцу, к Матери, к Иисусу Бесконечного Блаженства."

 

 

 

Воля + сердце → Слово(Логос); Отец, Мать, Иисус.

 

Здесь "сердце" и "воля" (а также само Слово) отнесены к Отцу. Следует иметь в виду, что "Отец" означает и целостного Бога (в большинстве случаев), и самое первое Его начало (когда подразумевается различение с другими началами, а не рассмотрение их как "атрибутов"). Что касается титула "бог", то его гностики относили к низшему творцу материального мира, но не к тому Небесному Отцу, во имя которого приходил Христос. Ещё одно место:

 

"..Воля – то, в чём покоится Отец и то, чему радуется он"

 

"Отец" читаем как "Бог", радуется – чувство.

 

 

 

* * *

 

 

 

"... Он открыл Слово, изошедшее первым, вместе с Разумом, говорящим это Слово в Безмолвной Милости."

 

Параллель из РМ:

 

"Планетарный Логос – великая богорождённая монада [...] выражает собою, как Слово выражает Говорящего, одну из ипостасей Троицы: Бога-Сына."

 

Бога-Сына Даниил Андреев также называет "Логосом Вселенной" и "Разумом Вселенной".

 

 

 

Итак, Разум и Слово изошли первыми. Надо иметь в виду, что у гностиков-валентиниан Эоны как правило были парными (сизигии, двоицы). С точки зрения РМ, сам схематический принцип, конечно, надуманный, но результат достигнут правильный: Бог-Сын(Разум, Говорящий) → Христос(Слово).

 

Откуда изошли Разум и Слово? Из самой начальной двоицы. Общая иерархия Эонов, как она описывается в "Евангелии Истины", примерно такова:

 

Глубина → Мысль / параллель: Отец + Приснодева-Матерь

Разум → Слово / параллель: Сын → Христос

Мудрость (обдумывала Слово) → Учение

Гнозис → Воздержание (венец Гнозиса)

Радость (в гармонии с Воздержанием) + Слава

Образ + Отдохновение

Любовь + Верность

...

Святой Дух → Истина

 

 

 

* * *

 

 

 

Согласно изложению системы валентиниан Иринеем Лионским первая сизигия та же, что и в "Евангелии Истины" (Глубина → Мысль), а дальше начинаются различия... Причём, Мать-Мысль называется также Благодатью и Тишиной, и это женское начало, тогда как Глубина (βυθως) – мужское. Троица определена очень чётко:

 

"На недосягаемой и невыразимой высоте, как говорят они, существует совершенный и предвечно сущий Эон, который зовется Первоначалом, Праотцом и Бездонным (βυθως) ... Он необъятен и невидим, вечен и нерожден, и пребывает и тишине и покое несчетное количество веков (эонов). Его Мысль (εννοια), которую они называют также Благодатью (χαρις) и Тишиной (σιγη), существует вместе с ним."

 

"Когда же этот Бездонный задумал произвести из себя начала всего, он поместил в матку – Тишину, которая была с ним, – семя всего, что было им задумано. Восприняв это семя, Тишина зачала и родила Ум (νους), (сущность) во всем подобную и равную его породившим, которая одна только в силах охватить величие своего Отца. Этот Ум называется Единородным, Отцом и Началом всего."

 

Хотя и в форме, несколько сниженной антропоморфическим элементом (надо ещё помнить, что это не более чем пересказ Иринея), но по сути речь здесь идёт о рождении Бога-Сына, который становится началом всего последующего и называется Отцом (в смысле – Богом, см. ниже). Интересный отрывок находим также в другом трактате, в "Опровержении всех ересей" Ипполита Римского:

 

"Некоторые из них, стремясь превратить доктрину Валентина в чистый пифагореизм, считают, что Отец этот не содержит в себе ничего женского, не связан никакими узами (брака) и (абсолютно) один. Другие же, полагая, что мужское начало не в силах самостоятельно произвести что-либо, прибавляют к нему Тишину, как его супругу, для того, чтобы он смог стать Отцом. Что касается этой Тишины, супруга она ему или нет, пусть они сами разбираются..."

 

Недостаток схемы, пересказываемой Иринеем, по сравнению с "Евангелием Истины" в том, что Ум и Слово не принадлежат одной двоице, и потому возникают "лишние" парные Эоны: для Ума – Истина, для Слова – Жизнь. Кроме того, Эоны "Слово" и "Христос" оказываются не тождественны, и совместную двоицу с Христом составляет Святой Дух, очевидно понимаемый как дополнительный Христу женственный Эон (традиция, берущая начало в особенностях древнееврейского языка, тогда как в греческом "Дух" – среднего рода). А вот в "Евангелии Истины" как будто бы нет принципа обязательной противоположности мужского и женского в двоицах, сам принцип эманации двоицами не выдержан последовательно, и Святой Дух не рассматривается как сущность женственная, поскольку составляет пару с женского рода Истиной.

 

 

 

* * *

 

 

 

Возвратимся к тексту "Евангелия Истины".

 

"Отец открывает свои глубины. – Ныне же его глубины суть Дух Святой."

 

"Дух Святой ... он – проявление Отца и Его Откровение Его Эонам."

 

Это о Святом Духе. Отец здесь означает Бога в целом, но определённая близость к ипостасному отождествлению Святого Духа с первым Лицом Троицы (согласно РМ) есть, поскольку упомянуты "глубины", а Глубина – из первой сизигии, по сути – первая ипостась Троицы.

 

"Ныне же Имя Отца – Сын. Именно Он (Отец) первым дал имя изошедшему из Него (из Отца), который был им самим, и он породил его как Сына. Он дал ему имя его, принадлежавшее Ему. Он – тот, кому принадлежит всё сущее вокруг Него, Отец. Это Имя – Его; Сын – его."

 

Фактически следует читать: "Ныне же имя Бога – Сын ... Бог дал имя изошедшему из Него, который был Им самим". Это было написано раньше, чем в каноническом христианстве родилась концепция единосущия Отца и Сына.

 

Разумеется, иерархия Эонов – нечто совсем иного плана нежели "три сферы сознания". Поэтому не должно удивлять, например, что Мать названа Мыслью. Это следствие пристрастия эллинистической философии к интеллектуалистскому пониманию последовательности эманаций Единого. Важно однако, что правильное понимание удивительным образом проступает в "Евангелии Истины", отчасти за счёт видоизменения иерархии Эонов, отчасти вне связи с этой иерархией, поверх неё и даже вопреки ей.

 

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ориген

 

 

 

 

ок. 185 г. - 254 г.

Всего полтора столетия минуло со времени принятия Иисусом Христом крестных мук, а ясное чистое учение Его уже затуманено лжетолкователями, уже растет власть отцов церкви, извращающих евангельские заветы в своем стремлении к власти над умами и душами людей. Уже ждет Земля нового Светоча, который примет на себя бремя водительства на пути к Богу. Этим новым ярким светочем стал Ориген.

 

Ориген родился в Александрии приблизительно в 185 году в греческой семье, принявшей христианство. От своего отца Леонида, учителя грамматики христианского училища, он получил хорошее образование. В 202 году семью постигло горе - во время жестких гонений на христиан при императоре Септимии Севере, Леонид был заключён в тюрьму и вскоре казнён. Юный Ориген, горячо любивший своего отца и видевший высшее счастье человека в мученичестве за веру, пытался даже добровольно сдаться властям, чтобы разделить участь Леонида. Матери с великим трудом удалось удержать сына от этого шага. Казнь Леонида и последовавшая за ней конфискация имущества поставили 17-летнего Оригена перед проблемой содержания большой семьи - матери и шестерых младших братьев. Он начинает давать уроки грамматики и риторики и вскоре избирается в наставники знаменитой кахетической школы в Александрии.

 

Преподавание и первые сочинения на богословские темы принесли Оригену обширную известность, что побуждало обращаться к нему за советом из отдалённых местностей и вызвало два его путешествия - в Рим и в Аравию. В 209-210 годах Ориген слушал лекции основателя неоплотонической школы в Александрии Аммония Сакка, безусловно, оказавшие немалое влияние на его философию.

 

Во время гонения на Александрийскую школу при императоре Каракалле (216 год), почитатели уговорили Оригена удалиться в Палестину, где два преданные епископа Александр Иерусалимский и Феоктист Кесарийский дали ему приют. По их настоянию Ориген, не имевший церковного сана, разъяснял Священное Писание перед многочисленными собраниями верующих в храмах. Это вызвало негодование александрийского епископа Дмитрия, заставившего Оригена вернуться в Александрию. С 217 года в течение 10 лет он занимался преподаванием и одновременно писал богословские и философские сочинения.

 

В 228 году Ориген был вызван по церковным делам в Грецию и на обратном пути принял в Кесарии рукоположение в пресвитеры от епископов Александра и Феоктиста. Разгневанный этим епископ Дмитрий на двух местных соборах осудил Оригена, объявив его недостойным звания учителя и лишив пресвитерского сана. Сообщив этот приговор через окружное послание прочим церквям, Дмитрий получил согласие всех, за исключением палестинских, финикийских, аравийских и ахайских. Акты египетских соборов не сохранились, по существующим же свидетельствам основанием для приговора кроме вины “проповедания мирянина в присутствии епископов” служило принятие рукоположения от посторонних иерархов и “некоторые неправославные мнения”.

 

С этого времени (231 г.) начинаются постоянные гонения на Оригена, его преследуют обвинения и клевета. Но ничто не смущает его. Он переносит свою деятельность в Кесарию Палестинскую, куда вслед за ним переселяются многочисленные его ученики. Ориген не перестает совершать поездки, всюду ведя проповедническую деятельность, участвует в богословских диспутах, где ему удается обратить в истинное христианство часть из своих оппонентов, приверженцев учений об одновременной смерти души и тела и одновременном воскрешении их. В Ботре (Арарвия) Ориген обращает на истинный путь местного епископа Берилла, неверно учившего о лице Иисуса Христа. По приглашению Юлии Маммен, матери императора Александра Севера, он посещает её в Антиохии и дает наставления в вере".

 

Новая волна гонения на христианство поднимается в 236 году. Многие из друзей и сподвижников Оригена оказываются в тюремном застенке. В своем “Увещевании к мученичеству” Ориген старается поддержать дух мучеников за веру, отвратить их от самой мысли об отречении от Христа: “Преследуемый за веру под пытками теснейшим образом соединяется с тем, кого он публично исповедует”. "Если мы желаем свою душу, дабы её снова получить не в виде души, а в лучшем виде, то должны мы потерять её в мученичестве. Если мы сложим душу с стопам Христа, то доставим ей истинное спасение.” Подвергая себя смертельной опасности, Ориген сопровождал приговоренных к месту казни, поддерживая их пламенем своего сердца. Он заботился о семьях казненных и томящихся в тюрьмах христиан. Чаша мученичества за веру не миновала и самого Оригена. На 70-м году жизни Тире он был арестован, закован в цепи и подвергся тяжким истязаниям и хотя впоследствии его выпустили на свободу, из-за перенесенных пыток он скончался в 254 году. Тело его было погребено в Тире в храме Христа Спасителя.

 

Жизнь Оригена была всецело отдана несению людям света учения Христа и защиты его от лжетолкования. Материальная сторона жизни была сведена им к минимуму; он мало спал, часто постился; с аскетизмом сочетал благотворительность, особенно заботясь о пострадавших во время гонений и их семьях.

 

Главные свои труды Ориген направил на изучение Библии, как писания, содержащего в себе Божественные откровения. Им был выполнен колоссальный труд - гекзапла - сравнительное исследование различных редакций текста Ветхого Завета. На основании сличения этих редакций, Ориген пытался установить критически проверенный текст Ветхого Завета. Труд этот хранился в Кесарии до 653 года, когда он был сожжён при взятии города арабами. Для греческих и восточных богословов гекзапла Оригена в течение четырех веков служила основным источником библейской эрудиции.

 

Литературно-философское наследие Оригена исчисляется тысячами книг. К сожалению, очень немногое сохранилось до наших дней. На русском языке в XIX веке были изданы лишь “Трактат о молитве”, “Слово увещательное к мученичеству” и трактат “О началах”, где Ориген изложил свои взгляды на основные предметы веры.

 

Источником истинного познания Ориген считал откровения Иисуса Христа, который, как Слово Божие, говорил и до своего личного появления - через Моисея и пророков, и после - через апостолов. Данное откровение содержится в Священном Писании, но познание его истинного смысла дано лишь умам подготовленным к принятию истинной мудрости. Все положения своей доктрины Ориген доказывает опираясь именно на Священное Писание, при чем не столько на “букву”, сколько на “душу и дух” последнего, отвергая попытки буквального понимание некоторых мест Ветхого и Нового Заветов и настаивая именно на нравственном и назидательном смысле. Он учил, что в отличие от ранее приносимых учений, христианство не различало в явном виде знания, даваемые массам и посвященным; Библия сочетает в себе как экзотерическое, так и эзотерическое знание; глубина восприятия этого знания зависит от степени подготовленности человека, от его “духовной зрелости”.

 

Отмечая непререкаемость основных пунктов вероучения, Ориген убедительно показывает глубинный смысл таких высоких понятий, как Бог, Иисус Христос, Дух Святой, душа человеческая. Сотворение мира богом Ориген трактовал, как вечно длящийся акт: прежде этого мира были другие и после него были и будут другие миры. В Учении о Боге он настаивает особенно на бестелесности Божества, доказывая, что Бог есть свет не для глаз, но для ума, Им просвещенного. “Бога не должно считать каким-то телом или пребывающим в теле, но - просто духовной природой, не допускающей в себе никакой сложности”. Создав этот мир по образу и подобию своему, Бог наделил души свободною волей. Именно движимые свободною волей одни души устремлялись к добру и свету и образовали “чин ангелов”, другие решительно отвратились от Бога, став злыми демонами, и наконец третьи, в которых противоположные устремления находились в некотором равновесии, стали человеческими душами. И так как природе Бога не свойственно действовать тиранически, то для спасения человеческих душ допускаются лишь такие средства, которые естественным путем испытания последствий совершаемого зла и постоянным внушением лучшего приводят падших к обращению и возвышению. Свобода воли никогда не утрачивается разумными существами, вследствие чего они всегда могут подняться из самого глубокого падения. На этом фоне особым светом выделяет Ориген образ Христа. Христос, по его мнению, - это соединение Божественного Отца с совершенным человеком, душа которого никогда не охладевала в своей пламенной любви к Богу.

 

С поразительной ясностью и смелостью показывает Ориген действие закона кармы, как при рождении, так и при переходе в мир бестелесный, показывая, что есть адские муки и как “каждый грешник сам для себя зажигает пламя собственного огня”. Он пишет: “Степень предшествующих заслуг всегда служит основанием будущего состояния и, таким образом, бессмертным и вечным судом правды... бессмертная душа приводится к высшему совершенству... Одни души назначаются для почетного, другие для низкого употребления, это есть следствие предшествующих заслуг или преступлений их”.

 

Центральной мыслью у Оригена является окончательное просветление и воссоединение всех свободно-разумных существ с Богом (учение о апокатастасисе). Христианские теологи резко осуждали Оригена за это “еретическое” учение и за включение в состав христианского учения “несовместимых” с ним тезисов античной философии о предсуществовании душ.

 

В VI веке император Юстиниан возбудил формальный процесс против Оригена по обвинению его в 10-ти ересях. Вследствие этого процесса на шестом константинопольском соборе в 543 году Ориген был объявлен еретиком , а труды его подлежали уничтожению. Однако авторитет Оригена не был уничтожен, влияние его идей испытали многие мыслители средневековья.

 

В современную эпоху начинает пробуждаться интерес мыслящих людей к источникам знаний о христианской вере, среди который огромное значение имеют труды Оригена. “...западная церковь принялась за изучение его трудов, ибо наиболее просвещенные церковники поняли, что они зашли в тупик со своими мертвящими догмами ... Истинно, если бы наши отцы церкви последовали примеру западного духовенства и принялись за изучение трудов Великого Оригена, этого истинного светоча христианства, и догмы церковные отпали бы, как оковы и скопы железные, и церковь, тело Христово, истинно, восстало бы из гроба”.

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Евангелие от Марии

Евангелие от Марии дошло до нас на саидском наречии коптского языка (Берл. пап. 8502), в кодексе, который по своему содержанию прямо примыкает к рукописям из Наг-Хаммади: два произведения из четырех, заключенных в кодексе, сохранились также в собрании из Наг-Хаммади. Это —Апокриф Иоанна и "Мудрость Иисуса Христа" (другое название этого текста —"Евгност счастливый") .

Евангелие от Марии, с которого начинается кодекс, привлекает внимание своим построением. Издавший памятник немецкий ученый В. Тилль настаивал на гетерогенности текста ', французский исследователь М. Тардье в книге "Берлинский кодекс" занял иную позицию: он категорически утверждал цельность евангелия '. Имеющийся в кодексе текст представляет собой коптский перевод с греческого оригинала, к сожалению частично утраченный. Не сохранилось начало евангелия (страницы 1 —6), нет также страниц 11 —14. Дошли страницы 7.1 —10, 23 и 15.1 —19.5. Помимо коптского перевода есть греческий фрагмент памятника в папирусах Рейланда, соответствующий страницам 17.4 —19.5 коптского папируса. Однако в основе коптского перевода, который, по мнению М. Тардье, восходит ко II в., была другая редакция евангелия, а не та, что представлена во фрагменте 111 в. Название текста —"Евангелие от Марии" —дано в конце его.

Образ Марии Магдалины, первой, согласно

Евангелию от Иоанна (20.11 —18), узревшей Иисуса воскресшим, занимает в новозаветной традиции особое место. В гностической литературе легенда о Марии Магдалине разрабатывалась широко и поразному. Епифаний упоминал апокрифические сочинения, связываемые с именем Марии: "Вопросы Марии" (Panarion. ХХVI.8.1 —2) и "Родословие Марии"

(ХХVI.12.1 —4). Первый из этих текстов, вызывавший ужас своим кощунственным для христианина содержанием, был частично пересказан Епифанием. В нем Марии была отведена роль наиболее доверенного Иисусу лица. Возможно, как ответ на эту, выдержанную в весьма натуралистических тонах редакцию легенды сложилась иная —в строго аскетическом духе. Она отразилась в коптской рукописи, известной с ХVIII в. и удержавшей наименование, которое закрепил за ней ее первый исследователь,- "Пистис Софиа 4

Момент, к которому приурочено повествование Евангелия от Марии, приходится на отрезок между воскресением и воэнесением Иисуса. По мнению В. Тилля, памятник состоит из двух частей: в первой части, сохранившейся лишь со страницы 7, содержится учение явившегося ученикам Иисуса о материи, грехе, болезни и смерти (до конца страницы 9), во второй (с начала страницы 10 до 19.5) —Мария Магдалина повествует о своем видении Иисуса и о том, что Иисус открыл ей. Вторая часть также дошла с лакунами. Недосказанной остается мысль о главенствующей роли ума, срединного между душой и духом, у того, кто созерцает видение. После пробела в рукописи (страницы 11 —14) продолжена тема восхождения души, преодолевающей враждебные влас-и. Помимо этого документ содержит интересное обрамление —изложение беседы учеников Иисуса —Марии, Андрея, Петра, Левия. В обмене репликами раскрываются их разный склад и несходство во взглядах.

Двухчастность памятника свидетельствует, по мнению В. Тилля, о существовании первоначально независимых друг от друга текстов, которые из-за их небольшого размера были затем соединены, хотя, собственно, ничего общего между собой не' имели '. В свою очередь М. Тардье, не отрицая двухчастности евангелия, обратил внимание на его единый план. По мнению М. Тардье, оно вписывается в религиозно-философские споры школы сирийского писателя конца II —начала III в. Вардесана (Бар-Дайсана) по вопросам природы и этики: "Кажется, что к древней традиции изречений Иисуса как будто прилепились звучные слова из недавнего спора" 6

Трудно не согласиться с доводами М. Тардье о единстве памятника. Но при отсутствии первых семи страниц рукописи кажется чересчур смелым утверждение, что там было учение о демиурге и творении '. Осторожность В. Тилля, не пытавшегося описать то, что не сохранилось, и опиравшегося в своем понимании произведения только на уцелевший текст ', представляется более надежной. Думается, что стержень памятника составляет тема спасительного для человека знания. Один за другим, как связанные с этой темой, освещаются вопросы материи, греха, болезни, смерти, отыскания внутреннего мира (хххххх), а затем преодоления душой враждебных ей властей. Сохранившийся на странице 7 конец размышлений о материи или подробности о властях, с которыми спорит душа в ее странствиях, даны не сами по себе, а в связи с темой спасительного знания.

Как можно заметить по скупому перечню вопросов, затронутых в евангелии, оно, при его небольшом размере, содержательно и располагает к разнообразным сопоставлениям. Чтобы дать представление о возможностях, открывающихся перед исследователями памятника, ограничимся одним примером —разбором пассажа о восхождении души (15.1 —17.5). Наделенный чертами, присущими только ему, он может быть изучен как некое целое. В отличие от первой части евангелия, передающей наставления Иисуса ученикам, отрывок о восхождении души включен в рассказ Марии. Она повествует, как узрела Иисуса в видении и удостоилась его похвалы. Затем, пересказав свой вопрос, обращенный к Иисусу, душой или духом созерцает человек видение, Мария приводит его ответ. Здесь текст прерывается. Мы лишены возможности установить последовательность, в которой возникает новая тема —о восхождении души. Страница 15 рукописи сразу вводит читателя в спор души со второй властью из четырех. В виде диалога переданы вопросы властей и ответы души. Его сопровождают краткие пояснения. После заключительных слов души в рукописи следует: "Сказав это, Мария умолкла, так как Спаситель говорил с ней до этого места" (17.7 —9) . Отсюда ясно, что рассказ о восхождении души и спорах ее с властями, вложенный в евангелии в уста Иисуса, передан ученикам услышавшей его от Иисуса Марией.

Обратим внимание на то, что излагаемое в пассаже знание несколько иного порядка, чем в первой части произведения. Там его, как это явствует из текста, Иисус поведал сам своим ученикам, и оно прямо относилось к земной жизни человека. Здесь же оно было открыто только ближайшему из учеников —Марии и касалось участи души, освобожденной от телесных уз.

Напрашивается мысль о большей эсотеричности этого знания. Одновременно с переходом к его изложению меняется в евангелии и стилистика. Это уже не род катехизиса, предлагаемый в первой части. Тот, кто воспринимает текст, становится сам как бы участником событий —спора души с властями. Душа побеждает в нем всякий раз, превращаясь из ответчицы ь обличительницу.

Диалог души с властями несколько напоминает разгадывание культовых загадок '. Описание переводится с одного смыслового уровня на другой —глубинный уровень гностических значений. Он проступает в ответах души. Но они не просто заключают в себе описание ситуации в новых терминах. Обнаруживаемое в этих ответах знание соответствует некоему онтологическому сдвигу, сопровождаемому возвышением души, ее переходом в новое состояние.

Присмотримся к тексту отрывка. Столкновение души со второй властью, вожделением, с чего начинается пассаж, обнаруживает, что эта власть, посягающая на душу, винящая ее, сама оказываешься изобличенной ею в своем заблуждении. Душа говорит: "Я узрела тебя. Ты меня не узрела, и ты меня не узнала. Я была для тебя как одеяние, и ты меня не узнала" (15.6 —8). И как результат следует: "Сказав это, она (т. е. душа) пошла своей дорогой в великом ликовании" (15.9) .

То же повторяется с третьей властью, незнанием:

"И душа сказала: "Почему ты судишь меня, хотя я не судила? Я была схвачена, хотя я не схватила. Меня не познали, а я, я познала, что все подлежит высвобождению, будь то вещи земные, будь то небесные" (15.16 —16.1) . И снова: "Устранив третью власть, душа поднялась выше..." (16.1 — 3).

Наконец, последний обмен репликами между четвертой властью (гневом в семи формах) и душой. Эта часть диалога особенно примечательна. Спрашивая душу, куда та направляется, власть называет ее "убивающей людей", "поглощающей пространства" (16.15 —16). Отвечая, душа не оставляет без внимания эти упреки. Она отводит удар, поясняя: "Что хватает меня, убито; что опутывает меня, уничтожено" (16.17 —19), переводит брошенное ей обвинение в другую плоскость. Что же касается второго прозвища ("поглощающая пространство"), то и на него есть отклик в реплике души. Она так говорит теперь о себе, что ее спор с властями видится в ином свете, а именно как событие ее внутренней жизни: "...вожделение мое пришло к концу, и незнание умерло... Узы забвения временны..." (16.19 —17.7).

Власти, которые поначалу рисуются как внешние относительно души, так же как и путь восхождения, наводящий на мысль о преодоленном пространстве, обретают новый смысл. Речь идет о противоборстве качеств в человеческой душе, об очищении ее, избавлении от того несовершенного, что было в ней ("вожделение мое пришло к концу") . Реплика души, обращенная к третьей власти ("Почему ты судишь меня, хотя я не судила? Я хотела схватить, хотя я не схватила" —15.17 —19), видимо, означает следующее. Душа лишь постольку может быть схвачена и судима, поскольку сама причастна подобной активности. Заметим, что власти, с которыми встречается душа, носят имена, характеризующие человеческие свойства: вожделение, гнев, невежество. В работах, посвященных евангелию, их называют властями небесных сфер

Это вводит отрывок в контекст космологических тем. Но особенность пассажа в том и состоит, что сюжеты, относящиеся к взаимоотношениям души с внешним миром, получают новое звучание, интериоризуются —и вот они уже оборачиваются картиной внутренней жизни человека, его ведения или неведения. Мы наблюдаем экстатирующее сознание, обращенное на самое себя, с которым в большей или меньшей степени связаны гностические поиски.

Рассмотренный текст подводит к полноте гносиса, где внешнее по отношению к душе раскрывается как ее внутреннее. Победа над внешними властями сливается с ее внутренней победой, освобождением, исчезновением страстей, незнания, забвения. Открывается перспектива, на которую в тексте указывают такие понятия, как;"покой",;"вечность", "молчание".

Не вполне ясно, о чем идет речь в изучаемом пассаже: об участи души после смерти (так полагают В. Тилль и М. Тардье) или о ее просветлении, когда она, верная гносису, своей отрешенностью от телесных соблазнов оказывается способной достичь состояния, описываемого в документе. Неясность не кажется случайной, если вспомнить другой гностический памятник —Евангелие от Филиппа, где сказано: "Того, кто получил свет сей, не видят и не смогут схватить. И никто не сможет мучить такого (человека), даже если он обитает в мире, а также, когда он уходит измира" (изречение 127)

Как следует из этих слов, на том высоком уровне просветленности, о котором говорится в тексте, естественная смерть человека перестает быть решающим рубежом. Полнота гносисы доступна человеку, "даже если он обитает в мире".

Пассаж из Евангелия от Марии во многом перекликается и с Апокрифом Иоанна. Еще В. Тилль отметил сходство этих двух произведений в именах властей. На сравнение напрашивается часть апокрифа, посвященная тому, что ожидает души. В обоих памятниках встречаются понятия покоя и молчания, несущие столь важную смысловую нагрузку. И там и тут говорится о путах забвения и незнании, хотя и в разных планах: апокриф включает это в ответ на вопрос о происхождении судьбы, в евангелии же об этих путах говорит избавляющаяся от них душа.

Как уже было сказано, легенда о Марии Магдалине известна в гностической литературе в разных редакциях. Евангелие от Марии своей сдержанностью по отношению к роли Мар!ли напоминает новозаветную традицию. Тем не менее и в текстах совсем иного толка, на которые ссылается Епифаний, уловимы точки соприкосновения с Евангелием от Марии. Например, в части "Панариона", посвященной ереси гностиков (они у Епифания выделены наряду с василидианами, николаитами, карпократианами, керинфианами, валентинианами и т. д.), говорится об архонтах семи небес и о том, каким образом "души спасаются". "Душа, исходя отсюда, проходит через этих архонтов и не может не пройти, если не будет сколько-нибудь в полноте знания, или, —добавляет от себя Епифаний,- лучше сказать, сего незнания, и исполненная им, не избежит рук архонтов и властей" XXVI.10) .

Однако дальнейшее разъяснение этого "знания" ("незнания") не напоминает пассажа из Евангелия от Марии. В другом месте Епифаний пишет: "Под именем же святого ученика Филиппа выдают подложное евангелие; в нем говорится: "Открыл мне Господь, что душе должно говорить при восхождении на небо и как отвечать каждой из высших сил"; именно говорит она: "Познала я сама себя... Я знаю о тебе,продолжает она,- кто ты, ибо принадлежу к высшим..."" (ХХVI.13). Но и этот текст, в известной мере ассоциируемый с Евангелием от Марии, перемежается подробностями, не имеющими общего с последним, уводит Епифания к толкованию, не приложимому к коптскому документу.

Пассаж из евангелия располагает к сопоставлениям не только с гностической традицией. Типологически он в той или иной мере близок памятникам разных культур. Тема восхождения души, сопровождаемого столкновением со злыми силами, проступающее в диалоге разгадывание загадок, форма, тяготеющая к ритмическим эффектам, позволяют смотреть на текст как на цельный, в своих истоках, быть может, восходящий к обрядам посвящений.

Но вернемся к вопросу, поставленному в начале очерка —о монолитности и гетерогенности апокрифа. Каким бы своеобразным и цельным ни представлялся исследованный выше отрывок, налицо его тесная связь с другими частями памятника. Тема внутреннего очищения человека, организующая пассаж о восхождении души, напоминает первые поучения в евангелии —о грехе, болезнях, смерти (7.13 —8.10) . Слова Спасителя, следующие затем ("Мой мир, приобретите его себе! Берегитесь, как бы кто-нибудь не ввел вас в заблуждение, говоря: "Вот, здесь!" или "Вот, там!" Ибо Сын человека внутри вас. Следуйте за ним!") (8.14 —20) выдержаны в том же ключе, что и пассаж —напряженного внимания к внутренним ценностям. Эти слова в свою очередь перекликаются с изречениями 2 и 117 Евангелия от Фомы как своей формой, так и содержанием. В одних и тех же словах выражена в начале евангелия мысль о разрешении: "Все существа, все произведения, все творения пребывают друг в друге и друг с другом; и они снова разрешатся в их собственном корне. Ведь природа материи разрешается в том, что составляет ее единственную природу" (7.3 —8),- и в заключительных репликах души из отрывка: "Меня не познали, я же, я познала, что все подлежит разрешению, будь то вещи земные, будь то небесные" (15.20 —16.1); "В мире я была разрешена от мира (вар.: миром) и в отпечатке отпечатком свыше" (16.21 —17.3).

Евангелие от Марии

Страницы 1 —6 отсутствуют

7

...] Материя тогда разрушится или нет? Спаситель сказал:

:"Все существа, все создания, все творения пребывают друг в друге и друг с другом; ""и они снова разрешатся в их собственном корне. Ведь природа материи разрешается в том, что составляет ее единственную природу.

Тот, кто имеет уши слышать, да слышит!" '"Петр сказал ему: "Коли ты разъяснил нам все вещи, скажи нам еще это:

что есть грех мира?"

Спаситель сказал: "Нет греха, но вы те, кто делает грех, когда "вы делаете вещи, подобные природе разврата, которую называют "грех".

Вот почему благо сошло в вашу среду к вещам всякой природы, дабы направить ее к ее корню". Далее он продолжил и сказал: "Вот почему вы болеете и умираете, ибо 8 вы [любите] то, что [ вас] обманывает. Тот, кто постигает, да постигает! Материя породила страсть, не имеющую подобия, которая произошла от чрезмерности.

Тогда возникает смятение во всем теле. Вот почему я сказал вам: Крепитесь, и, если вы ослабли, крепите же себя пред разными формами '"природы. Тот, кто имеет уши слышать, да слышит!"

Сказав это, блаженный простился со всеми ими и сказал:

"Мир (хххххх) вам! Мой мир (хххххх), 15 приобретите его себе! Берегитесь, как бы кто-нибудь не ввел вас в заблуждение, говоря: "Вот, сюда!" или "Вот, туда!"

Ибо Сын человека внутри вас. Следуйте 20 за ним! Те, кто ищет его, найдут его. Ступайте же и проповедуйте евангелие царствия. Не

 

[9)

 

ставьте предела кроме того, что я утвердил вам, и не давайте закона как законодатель, дабы вы не были схвачены им".

5 Сказав это, он удалился. Они же были в печали, пролили обильные слезы и сказали: "Как пойдем -мы к язычникам и проповедуем евангелие царствия Сына 10 человека? Если они не сберегли его, как они сберегут нас?" Тогда Мария встала, приветствовала всех их и сказала своим братьям: "Не плачьте, 15 не печальтесь и не сомневайтесь, ибо его благодать будет со всеми вами и послужит зашитой вам. Лучше же восхвалим его величие, ибо он 20 приготовил нас и сделал нас людьми". Сказав это, Мария обратила их сердца ко благу, и они начали рассуждать о словах Спасителя.

[10]

Петр сказал Марии: "Сестра, ты знаешь, что Спаситель любил тебя больше, чем прочих женщин.

Скажи нам слова Спасителя, которые ' ты вспоминаешь, которые знаешь ты, не мы, и которые мы и не слышали".

Мария ответила и сказала:

"То, что сокрыто от вас, я возвещу вам это". И она начала говорить им 10 такие слова: "Я, —сказала она, —я созерцала Господа в видении, и я сказала ему: "Господи, я созерцала тебя сегодня в видении". Он ответил и сказал мне: "Блаженна ты, ибо ты не дрогнула 15 при виде меня. Ибо где ум,

там сокровище". Я сказала ему: "Господи, теперь скажи: тот, кто созерцает видение,- он созерцает душой [или] духом?" Спаситель ответил мне и 20 сказал: "Он не созерцает душой и не духом, но ум, который между двумя,- и [тот, который созерцает видение, и он [тот

(Страницы 11 —14 отсутствуют)

[15]

его. И вожделение сказало:

"Я не увидела тебя нисходящей,но теперь вижу тебя восходящей.

Почему же ты лжешь,

5 принадлежа мне?" Душа ответила и сказала: "Я увидела тебя. Ты меня не увидела и меня не узнала. Я была

Для тебя как одеяние, и ты меня не узнала".

Сказав это, она удалилась в великом ликовании.

10 Снова она пришла к третьей власти, именуемой "Незнание". Она спросила душу, сказав:

"Куда ты идешь? Лукавство 15 схватило тебя. Но ты схвачена.

Не суди! " И душа сказала: "Почему ты судишь меня, хотя я не судила? Я была схвачена, хотя не схватила. Меня не 20 познали, я же, я познала, что

все подлежит разрешению, будь то вещи земные,

16]

будь то небесные". Устранив третью власть, душа поднялась выше и увидела четвертую власть в

5 семи формах. Первая форма —это тьма; вторая —вожделение; третья —незнание; четвертая —смертная ревность; пятая —царствие плоти;

!0 шестая —лукавство плоти; седьмая —яростная мудрость. Это семь господств гнева. Они вопрошают душу:;"Откуда идешь ты, убивающая людей?" —15 или::"Куда направляешься ты, поглощающая пространства?" Душа ответила и сказала: "Что хватает меня, убито; что опутывает меня, уничтожено; вожделение мое 20 пришло к концу, и незнание умерло. В [мире] я была разрешена

[17]

от мира (вар.: миром) и в отпечатке отпечатком свыше. Узы забвения временны. отныне я достигну покоя времени, вечности, в молчании". Сказав это, Мария умолкла, так как Спаситель говорил с ней до этого места.

10 Андрей же ответил и сказал братьям: "Скажите-ка, что вы можете сказать по поводу того, что она сказала.

Что касается меня, я не верю, что Спаситель это сказал. Ведь эти учения 15 суть иные мысли". Петр ответил и сказал по поводу этих самых вещей. Он спросил их о Спасителе::"Разве

говорил он с женщиной втайне 20 от нас, неоткрыто? Должны мы обратиться и все слушать ее? Предпочел он ее более нас?"

[18]

Тогда Мария расплакалась и сказала

Петру: "Брат мой Петр, что же ты

думаешь? Ты думаешь, что я сама это выдумала в моем

5 уме или я лгу о Спасителе?"

Левий ответил и сказал Петру:

"Петр, ты вечно гневаешься.

Теперь я вижу тебя состязающимся с женщиной как противники.

10 Но если Спаситель счел ее достойной, кто же ты, чтобы отвергнуть ее? Разумеется,

Спаситель знал ее очень хорошо.

Вот почему он любил ее 15 больше нас. Лучше устыдимся!

И облекшись совершенным человеком, удалимся, как он велел, и проповедуем евангелие, не ставя 20 другого предела, ни другого закона, кроме того, что сказал Спаситель". Когда

(19]

[...] и они начали уходить, [дабы про] возглашать и проповедовать.

Евангелие от Марии

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 1 year later...

Скорее всего, оригинальным языком Евангелий был не просто Арамейский язык, но Галилейский вариант его, на котором говорили в северной Палестине, а не Халдейский Арамейский, бывший в ходу в южной части региона. На этом Галилейском языке говорили народы, переселённые в города Самарии и Галилеи ассирийскими царями после пленения 10-ти племён израильских.

 

Этот диалект Арамейского языка, по свидетельству Lamsa, практически не претерпел изменений за прошедшее с написания Евангелий время. Все Арамейские слова, имеющиеся в Евангелиях, совершенно понятны его народу и употребляются точно в тех же значениях.

 

В Лк. 14:5, говоря о строгом соблюдении субботы, Иисус якобы говорит: «...если у кого из вас осёл или вол упадёт в колодезь, не тотчас ли вытащит его и в субботу?»«брех» и похожее по написанию «хмарех». Превое означает: «его осёл» в то время, как второе: «его сын». Весьма вероятно, что греческий переводчик перепутал слова В этом случае Иисус усиливает значение своего послания. Понятно, что ослом ещё можно пожертвовать в субботу, но уж сыном – никогда.

 

Если согласиться с George M. Lamsa в том, что Иисус говорил на арамейском, то многие «туманные» места в библии получают простое и логичное объяснение:

 

Многое из того, что способно поставить нас в тупик при чтении текста Евангелий, было совершенно ясным и логичным для слушателей Иисуса. У нас вызывает затруднение, например, следующая фраза Иисуса (Лк. 11:11-12): «Какой из вас отец, когда сын попросит у него ... яйца, подаст ему скорпиона?»

 

Казалось бы, причём здесь скорпион? Почему именно скорпиона, а не лягушку или камень должен подать жестокий отец вместо куриного яйца? Фраза Иисуса кажется по меньшей мере странной. Но если знать реалии тогдашней жизни, она становится понятной и логичной.

 

Семитские крестьяне очень часто держали в доме принадлежащую им живность: овец и кур. Куриные гнёзда делались из соломы, в них несушки и откладывали яйца. Но ... в этой же соломе любили находить прибежищи скорпионы. Поэтому ночью люди, даже будучи голодными, не осмеливались шарить под наседкой в поисках яйца.

 

Метафора, применённая Иисусом, была близкой и понятной рядовому жителю Палестины.

 

...

 

Арамейское слово «ал» имеет несколько значений, среди которых: «входить», «атаковать», «бороться», «преследовать», «проникать». Описывая эпизод с излечением бесноватых (Мф. 8:31) переводчик воспользовался показавшимся ему подходящим термином и заставил бесов выйти из бесноватых и «войти» в стадо свиней. В результате этого вхождения свиньи бросились в море и утонули. Lamsa же, пользуясь близкими ему понятиями, полагает, что в этом эпизоде излечившиеся бесноватые сами напали на свиней и заставили их броситься в море.

 

Логика здесь следующая. Они сделали это, ибо в результате прояснения рассудка увидели перед собой стадо нечистых животных и воспылали желанием истребить его. Жители же города, которые зарабатывали на жизнь разведением этих животных, подсчитали в уме убытки и попросили Иисуса, «чтобы Он отошёл от пределов их».

 

Как видим, этот эпизод стал для нас простым и логичным. Во всяком случае более объяснимым, чем взбесившееся внезапно свиное стадо.

 

В Евангелии от Иоанна (1:48) описана встреча Иисуса с Нафанаилом. «Нафанаил говорит Ему: почему Ты знаешь меня? Иисус сказал ему в ответ: прежде, нежели позвал тебя Филипп, когда ты был под смоковницею, Я видел тебя».

 

Читатель, естественно, полагает, что Иисус продемонстрировал здесь Свою способность видеть на расстоянии. Человеку же, знакомому с Арамейскими идиомами, это событие представляется в более прозаическом виде. Выражение: «Я видел тебя под смоковницей» означает, что человека, к которому обращаются, знают с раннего детства, с тех пор, когда мать оставляла его в тени дерева, будучи занятой домашней работой. Не придаём же мы с вами буквальный смысл выражениям: «ты ещё под стол пешком ходил» или «молоко на губах не обсохло».

 

Иисус сообщил Нафанаилу, что знает о нём давно, с самого детства – вот чём на самом деле говорит нам этот отрывок.

 

Несколько другую окраску принимает и описание чуда в Кане, где Иисус, будучи гостем на свадебном пиршестве, превратил воду в вино. Как читатель помнит, на просьбу Матери Иисус ответил (Ин. 2:4): «Что Мне и Тебе, Жено? Ещё не пришёл час Мой». Современные комментаторы пишут, что Иисус дал Матери понять, что не пришло ещё время Его явить Свои способности миру. Но Арамейское слово «шаа» переводится и как «час», и как «время», но и как «очередь».

 

Lamsa объясняет этот эпизод семитским обычаем приносить новобрачным подарки в виде еды и вина. Небогатые семьи, призывая гостей на свадебный пир, рассчитывали, что гости скомпенсируют скудость угощения, принося его с собой. Эти подарки преподносились гостями по очереди. Иисус имел в виду, что Его очередь преподнести принесённое вино ещё не пришла, в то время, как Мария, видимо, усмотрела некоторую заминку в разливании вина и хотела устранить это небольшое неудобство.

 

Английский перевод, содержит, кроие того, довольно заметную бестактность: «Woman, what have I to do with Thee?” Обращение к Матери просто как «Женщина» звучит грубовато. В Арамейском языке употреблено слово «Атта», являющееся вежливой формой обращения к старшим, например, к родителям. Ему, вероятно, соответствует Русское «Матушка».

 

...

 

Другие интересные подробности можно узнать из статьи Константина Глинки.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

Дуже відсвіжаюче, вражаюче.

Особливо розмова Душі з тими

що посягають на неі, що думають

що мають право на неі.

 

Чому ти судиш мене, хоча я не судила?

Я була схоплена, хоча сама не оволоділа.

Мене не 20 пізнали, я ж пізнала...

 

Що схоплює мене убито, що опутує мене - знищено...

 

Надихають довіру, надію ці строчки.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 6 years later...
  • 3 weeks later...
  • 8 months later...

Сейчас, после чтения книги СВЕТ МИРУ - о катарах, решил почитать Евангелие от Иоанна, так как оно было особо почитаемо ими - катарами.

И обнаружил интересные вещи. 

Очень распространена фраза (особенно среди славянских народов) фраза из Евангелия от Матфея: "Я пришёл только к погибающим овцам дома израилева", 

Но что же мы видим в Евангелии от Иоанна глава 10 стих 36: Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь.".

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Присоединиться к обсуждению

Вы можете ответить сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы ответить от своего имени.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вы вставили отформатированный текст.   Удалить форматирование

  Допустимо не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически заменена на медиа-контент.   Отображать как ссылку

×   Ваши публикации восстановлены.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

×
×
  • Создать...