Перейти к контенту

Неизвестный Христос


Рекомендуемые сообщения

Надеюсь, эти строки вызовут живой интерес у читателя. rolleyes.gif

Итак, в путь...

 

 

Неизвестный Христос.

Индийские страницы жизни Учителя из Назарета

 

 

Вместо предисловия

 

 

«… сидя на возвышенности и созерцая с высоты Киев, я увидела Его – грандиозное видение, от которого остановилось дыхание и замерло сердце. Он [Учитель Христос] стоял таких размеров, что Киев, казалось, мог поместиться у Него на ладонях. Свет изливался из Его груди розовым потоком вверх. Я видела огромный нежно-золотой облик, мерцающий в лучах заходящего солнца. Разум отказывался воспринимать увиденное… Я закрыла глаза и с полуприкрытыми веками понесла этот образ домой. Всю неделю он согревал мне душу, а после я потеряла это видение, но храню его в памяти как величайший подарок, дарованный мне», – делится своим мистическим опытом писательница и художник Е. Новосвит, твёрдо решившая посвятить всю свою жизнь служению Христу.

Образ пророка из Назарета, вошедший в сознание миллионов людей, как никакой другой, представлял и представляет живой интерес для многочисленных теологов, религиоведов, учёных всего мира. Образ Христа воистину вдохновлял в различные эпохи многочисленных поэтов, художников, композиторов, драматургов, разных деятелей искусств. Для многих творцов художественных произведений он навсегда остался неразгаданной загадкой. Его учение направляло философскую мысль многих искателей мудрости и мыслителей. Можно сказать, без «энергии» христианства не сформировалась бы развитая культура Запада, какой известна она сейчас. Учение Христа, как считают «отцы церкви», дало «стремительный толчок вперёд», объединив всю Европу и определив тем самым дальнейшее нравственное развитие общества. Этическое учение пророка из Назарета представляет собой своеобразный корень, породивший символическое древо восхождения цивилизации западного и отчасти восточного мира. На наш взгляд, есть основания утверждать, что те высокие достижения духовной культуры, которыми располагает сейчас современная цивилизация, общество обязано (в значительной мере) Христу. Христианское учение любви и свободы определило во многом направление философских исканий и устремлений общества. Образно говоря, ветви имеют взаимосвязь с единым корнем.

Но всё ли нам известно о жизни того, кому обязана своим нравственным развитием вся цивилизация Запада. Вопрос о юношеских годах Иисуса остаётся по-прежнему открыт, вызывая во всём мире многочисленные дискуссии и споры. Данная работа, разумеется, не имеет целью окончательно ответить на этот вопрос, однако некоторые факты, возможно, внести некую долю ясности в разрешении данной проблемы.

На наш взгляд, вопрос об «утерянных годах» пророка из Назарета является достаточно важным, так как именно в эти годы формировалось мироощущение будущего Учителя. Вопрос об истоках мудрости, повлиявших на формирование этического учения Иисуса также представляет живой интерес как для учёных, так и для философов.

Трудно себе представить, что многие учёные-религиоведы по-прежнему не могут дать ответ на вопрос об «утерянных годах» Иисуса, многочисленные теологи и богословы также по этому поводу хранят молчание. Однако ХХ век, благодаря многим научным открытиям позволил немного изменить ситуацию. В данной работе мы воспользуемся некоторыми из этих доказательств (которые теперь являются для нас более доступными) для разрешения нашего вопроса.

Трудно представить себе, что современные теологи (отделяя западную культуру от восточной) по-прежнему не желают принимать того, что пророк из Назарета в течение своей жизни не раз мог соприкасаться с Индией – страной, в лоне которой вполне могло сформироваться его этическое учение. Мы не настаиваем на этой точке зрения, однако нет и оснований для опровержения. Знаменитые слова из Евангелия: «Будьте кротки, как голуби, но будьте мудры, как змии» вполне подтверждают то, что Иисус мог путешествовать по Индии (стране, где мудрецы, риши, действительно, отождествляются с нагами) и пробыть там долгие годы.

О миссии Христа в восточные страны свидетельствуют и многочисленные вариации его имени, взятые из различных древних «писаний» Востока («Бхавишья-Пурана», «Натх Намавали», «Тарикх-и-Кашмир», «Икмаль-уд-Дин», «Раджах Тарангини» и другие персидские, арабские, иранские и индийские источники) в которых запомнился как пророк из Палестины. Возможно, эти имена могут вызвать удивление у современного читателя, однако для Древнего Востока это давно стало естественным. Итак, имена пророка из Назарета: Еммануил, Иисус, Машиах, Йешу, Иша, Аиш, Йисса, Йиссуа, Исана, Иша-Масиха, Исса Руух-Аллах, Исса Сахиб, Йешуа Га-Ноцри, Йегошуа, Йешуа бен Йозеф, Йусу Асаф, Йусасаф, Джоасаф, Хазрат Исса, Ишапутра, Юз Асаф, Иса бин Мариам, Йосафат, Иоасаф, Иссар, Ясса, Юзу. Также Иисуса, как известно, называли Миссией, Пастырем, Сыном Бога, Христом, Спасителем, Равви, Назореянином, Учителем любви и т.д. (однако некоторые из этих наименований были даны намного позже).

На наш взгляд, отделять Учителя Христа от мудрости Востока, утверждая его «принадлежность» лишь к западному миру, невежественно и невозможно, так как мы лишаем себя очень ценных знаний, которые бы значительно обогатили наше представление о мире и Вселенной.

Итак, попробуем раскрыть первую тему.

 

 

 

Неизвестный Иисус. Открытие «Тибетского Евангелия»

 

 

В мировой науке давно родился вопрос о «пропавших» восемнадцати годах жизни Иисуса Христа. Весьма трудно, спустя почти две тысячи лет, найти доказательства, которые бы свидетельствовали об этом периоде жизни пророка из Назарета. Однако в решении этого вопроса может помочь литература Древнего Востока, открывающая нам «неизвестного Иисуса». Новые свидетельства, предоставленные науке (за последние два века), позволяют думать о том, что современному обществу (на самом деле) мало, что известно об истинной жизни и деятельности Иисуса. Однако исследования продолжаются.

Для начала обратимся к текстам Нотовича – открытию, которое он сделал в конце XIX века. Немного коснёмся истории этого.

Итак, как согласно свидетельствам, в 1887 г. известный российский корреспондент Николай Нотович отправился в длительное путешествие через всю Индию. Его интересовали археология и культура Индии. 14 октября он направился из Лахора в Равалпинди, потом проделал путь до Кашмира. На пути в Ладакх, который расположен на севере Индии, вдоль границы с Тибетом, в одном из монастырей его ожидала встреча с одним тибетским ламой, который и рассказал об удивительном «святом человеке» по имени Исса (среди буддистов Иисус известен как Исса), который проповедовал на Востоке. В результате весьма продолжительной беседы с ламой, Нотовичу стало известно о существовании некого тибетского свитка, получившего название «Жизнь святого Иссы, лучшего из сынов человеческих», копии которого хранятся в богатой библиотеке обители Химис – буддийском монастыре, примерно в двадцати пяти милях от Леха. Туда Нотович и направился.

О монастыре Химис (который был назван его основателем – «Оплот существа заповедей Будды») важно отметить, что это – самый большой, по мнению историков, и прославленный монастырь в Ладакхе. Монастырь скрыт в укромной долине в Гималаях на высоте 11 000 футов над уровнем моря. Э. Профет о нём пишет: «Некоторые из посетивших его говорят, что он наводит их на мысль о Шангри-Ла. Благодаря своему расположению, это одна из немногих гомп, избежавших разрушения при вторжении армии азиатских завоевателей. Вследствии этого… в Химисе найдено больше интересных и редких предметов, книг, одежд, масок… чем в любом другом монастыре Ладака» [10].

Также стоит отметить, что побывав в Химисе в 1974 – 75 г.г., учёные-тибетологи Д. Снеллгроув и Т. Скорупски выяснили, что «другие монастыри, пользуясь скрытым местоположением Химиса, в прошлом часто отсылали на хранение свои ценности… здесь есть внушительная коллекция, запертая в тайнике под названием «Тёмная Сокровищница», которую принято открывать, когда хранитель сокровищ передаёт преемнику свой пост» [цит.по: 10]. Это объясняет, почему большинство важных свитков и манускриптов хранилось именно в этом монастыре.

Итак, русский журналист, заинтересовавшийся драгоценным свитком, согласно истории, прибыл в этот монастырь. Старший лама монастыря, по свидетельству Нотовича, подтвердил существование данного свитка в буддийской библиотеке и рассказал о пророке из Палестины, который проповедовал в Индии: «Имя Иссы пользуется большим уважением у буддистов… Но не многие знают о нём, за исключением лам-настоятелей, которые читали свитки, касающиеся его жизни… Наша гомпа, как и другие, располагает уже большим их (свитков) числом. Среди них можно найти летописи о жизни и деяниях Иссы, который проповедовал священное учение в Индии и среди детей Израилевых и был предан смерти язычниками, чьи потомки с тех пор приняли заповеди, которые он проповедовал и которые, мы верим, вы усвоили» [9, с. 49].

Оригинальный свиток (который впоследствии назовут «Тибетским Евангелием») был написан на языке пали и, как свидетельствует лама, позднее переведен на тибетский. По замечанию Нотовича, настоятель храма утверждал, что в обители Химис хранится тибетский перевод, а оригинал находится в библиотеке Лхасы, традиционной столицы Тибета. Показания ламы со временем были подтверждены и другими историческими источниками, в которых говорится, что свитки с жизнеописанием «святого Иссы» были действительно доставлены из Непала и Магадхи около II века н.э. в монастырь на горе Марбур, что находится близ Лхассы, где сейчас живёт Далай-Лама. В книге Нотовича об этом говорится: «Документы о его жизни (жизни Иссы), принесённые из Индии в Непал, а из Непала в Тибет, написаны на пали и сейчас находятся в Лассе. Но копии на нашем языке, то есть на тибетском, есть и в этом монастыре» [9, с. 50].

Итак, согласно свидетельствам, Нотовичу было разрешено ознакомиться с тибетским свитком (поскольку корреспондент сломал ногу и был вынужден остаться в монастыре). Не владея, однако, тибетским языком, через переводчика, Нотович записал всё повествование на бумагу. Всё «жизнеописание» было составлено из 244 стихов. Текст корреспондент разбил на 14 глав, самая большая из которых состоит из 27 стихов.

Итак, какая же информация содержится в тибетском манускрипте. Согласно «апокрифу» Нотовича, Исса, достигнув тринадцатилетнего возраста, тайно покинул дом отца и отправился из Иерусалима на Восток с караваном торговцев, чтобы «совершенствоваться» в «божественном слове»: «Когда Исса достиг тринадцати лет... он тайно оставил родительский дом, ушел из Иерусалима и вместе с купцами направился к Инду, чтобы усовершенствоваться в божественном слове и изучить законы великого Будды» [ 9, с. 56]. К слову добавим: трудно согласиться с многочисленными христианскими апологетами-учёными (Р. Роудс, А. Кураев, Э. Хейл и др.) в том, что Иисус провёл все свои юношеские годы в Назарете, помогая лишь отцу в плотницком деле. Востоковед Э. Профет считает, что нет никаких определённых доказательств того, что Иисус был плотником. Например, Ориген отрицал саму эту идею на том основании, что «сам Иисус ни в одном Евангелии, принятом церковью, не был описан как плотник» [цит.по: 10]. Далее Э. Профет пишет: «Традиционное мнение, принятое христианскими теологами и учёными, заключается в том, что Иисус в период утерянных лет находился в Назарете и никакой летописи о нём не велось, поскольку он не делал ничего, достойного упоминания» [10]. Однако с этим трудно согласиться. Например, дьякона А. Кураева не удивляет факт «пропадания» юношеских лет Иисуса в Евангелии: «Мы действительно очень мало знаем о тридцати годах жизни Христа. Но то, что мы знаем о последующей истории христианства, помогает нам исключить гипотезу об обучении Иисуса в Индии» [6]. В свою очередь, исследователь Нового Завета Д. Робинсон считает, что «последователи Иисуса первого поколения наверняка знали и как он выглядел, и массу других вещей о его личности, но не писали об этом…» [цит.по: 10]. Такой точки зрения придерживается большинство учёных.

Однако, вернёмся к содержанию «жизнеописания». Согласно тексту «апокрифа», дальнейшая жизнь Иссы тесно связывается с Востоком. Побывав в низовьях долины реки Инд (Пакистан) среди джайнов, отрок Иисус отправился в Джаггернаут, потом в Раджагрих и Бернасу, где учился, обучая других. Далее путь Иссы лежал к подножью Гималаев в Южном Непале, месту, где пятью веками раньше родился Будда Шакьямуни (Гаутама).

В «жизнеописании» говорится подробно о путешествии Иссы в Северную Индию и Тибет, прежде чем он начал своё служение в Палестине. Согласно тексту Нотовича, вопреки завету брахманов, Исса проповедовал даже среди низших каст, и потому брахманы решили убить его. Но преданные почитатели предупредили Иссу, он бежал от преследователей и поселился на родине Будды, «в стране гаутамидов».

По словам Н. Нотовича, Исса был мудрым проповедником, который, безусловно, владел даром слова и умел убеждать слушателей таким образом, что слова его «распространялись между язычниками в странах, которые он проходил, и жители покидали своих идолов». Соседние же страны наполнялись «слухами о проповедях Иссы, и когда он пришел в Персию, жрецы испугались и запретили жителям его слушать» [9, с. 60 – 62]. Драматическая история «Тибетского Евангелия» завершается возвращением Иссы в Палестину, где он провёл известные годы, и распятием.

Таким образом, благодаря тибетскому манускрипту, перед нами раскрываются неизвестные страницы жизни Иисуса Христа, позволяющие иначе посмотреть на евангельскую историю. Однако, опубликованная в 1890 г. в Европе книга «Неизвестная жизнь святого Иссы», имевшая успех, после того, как Нотович благополучно вернулся обратно, вызвала огромный резонанс среди учёных и была подвержена «жёсткой критике». (Книга вначале была издана на французском языке в 1890 г. (только во Франции книга выдержала восемь изданий), затем в Нью-Йорке на английском в том же году, затем в Лондоне в 1895 г. Позже книга появилась на немецком, испанском, русском и итальянском языках).

Проф. Ф. Хасснайн замечает: «Реакция была очень похожей на панику, некоторые учёные сомневались в достоверности записей Нотовича, другие сомневались в самом существовании Нотовича, а кто-то ещё – в существовании буддийского монастыря Хемис. Повсеместно выдвигались обвинения в том, что приводимые в книге сведения о длительном путешествии Иисуса являются подделкой и обманом» [16]. Подобная реакция была вполне ожидаема. Например, Эдвард Хейл – литератор и священник поставил под сомнение само существование «мифического монастыря» в Химисе, которого, по его мнению, нет в «списке буддийских религиозных учреждений в окрестностях Леха…» [цит.по: 10].

В октябре 1894 года выдающийся востоковед своего времени Макс Мюллер из Оксфордского университета (который, по свидетельствам, сам являлся поклонником восточной философии) опубликовал критическую рецензию на книгу Нотовича в научном журнале «The Nineteenth Century». Мюллер был убеждён, что «Жизнь святого Иссы» была подделкой, созданной ламами Химиса, но скорее всего сфабрикована русским журналистом (подобного мнения о книге были Э. Гудспид, Дж. Дуглас и др.)

Четыре аргумента учёного заслуживают особого внимания.

Мюллер утверждал, что древний документ, подобный тому, который обнаружил Нотович, был бы непременно включен в «Кангьюр» (или Канджур) и «Тангьюр» (Танджур) – каталоги, в которых должна быть перечислена вся тибетская литература. Он посчитал недостоверным сообщение Нотовича о происхождении этой книги. Однако позже Мюллер будет вынужден признать, что списки «Канджура» и «Танджура» «охватили только малую часть буддийской литературы». Каталоги были неполными. Тем не менее, Мюллер был убеждён в своей правоте, ссылаясь на женщину, которая посетила обитель Химис и наводила справки о Нотовиче.

Из ее письма, датированного 29 июня 1894 года, следует: «Во всей этой истории нет ни единого слова правды! Здесь не было никакого русского. За последние пятьдесят лет в семинарию [обитель] не привозили никого со сломанной ногой! Никакого жизнеописания Христа там нет и в помине!» [18]. Мюллер осудил ту смелость, с которой Нотович отредактировал и упорядочил пресловутые стихи. Мюллер заявил, что ни один уважаемый учёный не стал бы этого делать. Нотович, в свою очередь, сразу же ответил на аргументы Мюллера в предисловии к лондонскому изданию жизнеописания «святого Иссы», которое вышло в 1895 г. Но аргументы Нотовича критиков не удовлетворили.

Нотович ошибался, полагая, что ответ Мюллеру – известному исследователю-востоковеду положит конец критике его работы.

Дж. Арчибальд Дуглас, профессор колледжа индийского города Агра взял трёхмесячный отпуск, чтобы отправиться по следам Нотовича в обитель Химис. Как свидетельствуют факты, отчёт о своем путешествии, большая часть которого представляла собой интервью с верховным ламой того самого монастыря, он опубликовал в журнале «The Nineteenth Century» (июнь 1895 г.). Согласно Дугласу, лама сказал, что является в должности верховного ламы уже пятнадцать лет и, следовательно, должен был занимать этот пост в известное время визита Нотовича. Но лама утверждал, что в течение этих пятнадцати лет ни один европеец со сломанной ногой не искал прибежища в его монастыре. Когда настоятеля спросили, известно ли ему о свитке с жизнеописанием Иссы, он ответил, что «в монастыре нет такой книги, и за время… служения здесь ни одному сахибу [европейцу] не было позволено копировать или переводить какой-либо из манускриптов, находящихся в монастыре». Когда же ламу спросили, известно ли ему о какой-либо книге, повествующей о жизни Иссы, он ответил: «Я никогда не слышал о [рукописи], в которой упоминалось бы имя Иссы, и моё твердоё и честное убеждение состоит в том, что таких рукописей не существует. Я наводил справки у наших верховных лам в других монастырях Тибета, и им также не известны какие-либо книги или рукописи, в которых упоминалось бы имя Иссы». Когда ламе прочитали отрывки из книги Нотовича, он воскликнул: «Ложь, ложь, ложь, ничего, кроме лжи!».

Интервью с ламой, которое было записано Дугласом и переводчиком 3 июня 1895 года, было скреплено официальной печатью ламы. После этого Дуглас счёл, что он удовлетворил критериям, установленным Нотовичем для своих критиков.

В заключение Дуглас написал: «Я посетил Химис и, благодаря терпеливым в беспристрастным поискам, сумел раскрыть истину относительно удивительного рассказа господина Нотовича, состоящую в том, что я не обнаружил ни единого факта, подтверждающего его слова, и вся масса свидетельств говорит об их несомненной ложности. Никаких отрывков, якобы переведенных господином Нотовичем, в монастыре Химис однозначно не существует, а значит, он никоим образом не мог "верно воспроизвести" их». Кропотливое исследование Дугласа, вне всякого сомнения, нанесло удар по достоверности жизнеописания «святого Иссы».

Однако, несмотря на многочисленные аргументы, которые убедительно приводили учёные, утверждая, что тибетская рукопись «подделка», многие в историческую правдивость «апокрифа» Нотовича продолжали верить.

 

 

 

user posted image

 

 

 

«Буддийский монастырь хранит учения Иисуса

и ламы отдают почтение Иисусу,

здесь прошедшему и учившему»

 

Н.К. Рерих

 

 

 

Индийский Учитель

 

 

Многие полагали, что выводы Мюллера, Дугласа и других учёных поставили точку в истории с «Тибетским Евангелием». Однако близкий друг Мюллера – Калипрасад Чандра (известный как Свами Абхедананда, или Свамиджи) знаток Веданты, санскритолог и ученик Рамакришны, после смерти своего коллеги в 1922 г. отправился в путешествие к Гималаям. Побывав в Химисе, он первый подтвердил историю Нотовича. Абхедананда описал подробности своего путешествия в книге «В Кашмире и Тибете» (на языке бенгали). Почему старший лама монастыря Химис дал Свамиджи совершенно иной ответ? Возможно потому, что, как говорил Нотович, ламы остерегались европейцев, видя в них потенциальных «грабителей». Известно, например, что Ватикан (с целью дискредитации Нотовича и его открытия) посылал в Химис «подготовленных» служителей, которые должны были «выкрасть» свиток. Поездка окончилась неудачей. Специфика же общения Абхедананды с ламами была совершенно иной. Свамиджи не был для них представителем чуждой культуры. Он был учеником Рамакришны и, как сообщает Э. Профет, в прошлом аскетом, прожившим три месяца в пещере в Гималаях у истоков Ганга. Он был слишком проницателен, чтобы «шутники-монахи», как называл их Мюллер, могли ввести его в заблуждение.

Как свидетельствует история, как и Дуглас, Абхедананда отправился в Химис с одной целью – проверить историю Нотовича. Но в отличие от Дугласа, он заявил, что не только видел, но и записал текст, который предоставил лама из той же книги, что была прочитана Нотовичу. Известный текст свитка со временем будет опубликован в книге Свамиджи с дополнительными фактами и комментариями.

Поразительно, что независимо от Нотовича и Абхедананды, Николай Рерих в 1925 г. обнаружил рукопись об Иссе в ходе гималайской экспедиции.

В книге «Гималаи» о монастыре Химис Рерих писал: «О манускриптах об Иисусе. Сперва полное отрицание. Потом понемногу ползут отрывочные, боязливые сведения… Наконец, выясняется, что о манускриптах слыхали и знают старые люди в Ладаке… Такие манускрипты о Христе… лежат в самом тёмном месте… (речь идёт о Химисе) И сколько ещё других реликвий погибает по пыльным углам. И тантрикам-ламам нет до них дела. Надо было видеть и обратную сторону буддизма» [12].

Об открытии Рериха Э. Профет пишет: «…записи Рериха сделали практически всё, что могло быть сделано для доказательства существования и подлинности… документов, описывающих пребывание Иисуса на Востоке… По всей Азии он находил эту легенду, сохранённую людьми различных национальностей и религий. Он многократно ссылается на «письменные документы» и «манускрипты», в которых говорилось о путешествии Иссы на Восток» [10]. Позже проф. Н. К. Рерих вспоминал: «Нас поразило, насколько широко распространена история Иссы. Оставаясь загадкой для Запада, Исса живет в сердцах индийцев. Это реальность, которую нельзя игнорировать» [11]. Его упоминание о рукописях Химиса, хранящихся в «темнейшем месте», наводит на мысли о цитадели «Тёмной Сокровищницы», описанной тибетологами Снеллгроувом и Скорупски.

Важным событием стало то, что Рерих опубликовал материалы о святом Иссе из манускриптов, которых не было у Нотовича. Весьма примечательно, что Рериху удалось обнаружить еще одну рукопись об Иссе. Отрывок из неё, помещённый в путевом дневнике, дополняет изданный Нотовичем текст. У Нотовича очень кратко говорится о пребывании Иссы в Гималаях и Тибете, в то время, как отрывок, приведённый Рерихом, целиком посвящён этому периоду. Удивительно то, что во второй рукописи, в отличие от первой, не упоминается буддийское учение, что соответствует историческим данным: в I веке н.э. буддистов ещё не было в Тибете.

Исследователь-востоковед Е. Лазарев справедливо замечает: «До буддизма в Тибете была распространена религия «бон» – недостаточно хорошо исследованная даже в наши дни. Только в 1967 году европейским учёным стали доступны трактаты по этой религии, опубликованные в Индии. И в одном из них упоминается «чудотворец Есес из страны Иран», который появился «в стране Шаншун-Мар» (Северный Тибет). Дата его появления примерно соответствует началу нашей эры» [7].

Позже писательница Пенелопа Четвуд, оценившая открытие Рериха в своей книге, заметит: «В Тибете, как он (Рерих) заявил, были обнаружены древние буддийские хроники, которые утверждают, что «сокрытые годы» Христос провёл частью в Тибете, а частью в Индии. Это на самом деле не является чем-то новым, и традиция всегда утверждала, что эти годы Иисус провёл в Кашмире, где сохранились изречения Господа нашего, относящиеся к этому загадочному периоду его жизни» [цит.по: 10]. По словам Четвуд, об этом упоминал и восточный правитель Акбар.

Как свидетельствуют современники, Рерих (не считая Абхедананды) был «вторым европейцем», который имел возможность, посещая монастырь в Химисе, прикоснуться к известному на Востоке манускрипту. Тогда же Н.К. Рерих, подтверждая подлинность открытия Нотовича, выступил перед общественностью с заявлением о «недопустимости укрытия» нескольких десятков апокрифов о жизни Иисуса, которые «хранятся» в Ватикане, поскольку утверждения, «что является истинным, а что надуманным, должны сделать учёные, а не церковники». Известно, что на призыв Рериха Ватикан (ни тогда, ни сейчас) не откликнулся. Однако известный художник продолжал вести исследования в этом направлении, собирая устные сказания о Христе.

Утверждая подлинность «жизнеописания», в своём путевом дневнике Рерих пишет: « ...Так мы узнали о подлинности рукописи об Иссе. В Хеми лежит действительно старый тибетский перевод с манускрипта, написанного на пали и находящегося в известном монастыре неподалеку от Лхассы… Сказки о подделке разрушены. Есть особый смысл в том, чтобы рукопись сохранно лежала в Хеми, или Хемис. Есть особое значение в том, что ламы так тщательно скрывали ее. Этой рукописи уместно лежать около Лэ, где была проповедь Иссы об общине мира, еще до проповеди в Палестине... Понятно, почему рукопись сохранялась именно в Хеми. Это один из старейших монастырей Ладака, счастливо не разрушенный во время нашествия монголов и при гонениях на буддизм невежественными ордами Зоразара. Укромное положение монастыря, быть может, помогло его сохранности» [11]. Автор дневника выражает удивление, «почему так яростно не признаются древние рукописи и апокрифы», которые «гораздо более основательны, нежели многие официальные свидетельства» [11].

К сказанному добавим, в 1925 г. Рерих, проходя свой экспедиционный маршрут через пустыню Такла-Макан к Карашару, узнает, что среди калмыков очень распространено так называемое «Тибетское Евангелие», речь идёт, вероятно, о том самом тексте, хранящимся в Химисе. Удивляет и то, что малые азиатские народности, как олеты и торгуты, так же знают об этом, и, как позже отметил Рерих, «каждый образованный лама спокойно говорит об Иссе, как о всяком другом историческом факте»[11]. Наконец, словно вслед за комментариями П. Четвуд, в своём путевом дневнике (8 июня 1926 года), Н. Рерих подвёл итог: «В газетах пишут о том, что мы «нашли» манускрипт об Иссе. Откуда идёт эта формула? Как могли мы найти то, что известно давно… Можно было установить, что формула Иссы-Учителя воспринята и живёт на всём Востоке. И на границах Бутана, и в Тибете, и на холмах Сиккима, и на вершинах Ладака, и в хошунах монгольских, и в улусах калмыцких живёт текст манускрипта. Живёт не как сенсация праздничных газет, но как твёрдое, спокойное сознание. То, что для Запада – сенсация, то для Востока – давнее сведение…» [11].

В своих знаменитых записях Рерих приводит любопытные цитаты из «Тибетского Евангелия». Учёные полагают, что их сравнение с переведённым Нотовичем текстом свидетельствует о близости с содержанием известного «жизнеописания» святого Иссы. Но пользовался ли Рерих петербургским изданием 1910 года? Вряд ли. По замечанию Лазарева, рядом с ним был его сын – известный востоковед Ю. Н. Рерих, который свободно владел тибетским. По всей видимости, он и переводил для отца рукопись (или корректировал по ней текст Нотовича).

Не менее удивительное открытие сделал в начале ХХ века доктор философии Артур B.C. Рой. Будучи председателем Общества Веданты в Нью-Йорке, он опубликовал серию статей об Иисусе Христе в журнале «Кайзер-и-Хинд», подтверждающих подлинность книги Нотовича, которая является переводом найденного им манускрипта. Кроме этого, Артур Рой утверждал о существовании описания жизни Христа в Индии в редком индийском манускрипте, называемом «Натх Намавали», который находился тогда во владении секты Саддху Натх йоги, обитающей на холмах Виидхья, что севернее Бомбея.

Вслед за открытием Рериха, заявление о путешествии Иссы на Восток сделает и проф. Элизабет Каспари – знаменитая шведская пианистка и педагог, отправившаяся в 1939 г. с К. Гаски в Химис. Тепло встреченные ламами, Каспари и Гаски желали попасть на праздник, который ежегодно проходит в Химисе. Об этом Э. Профет пишет: «Через несколько дней после представления, когда госпожа Гаски и Элизабет Каспари сидели на крыше монастыря, к ним приблизились хранитель библиотеки и два других монаха. Они принесли три манускрипта в красиво украшенных футлярах, один из которых лама-библиотекарь торжественно раскрыл. Затем подавая миссис Гаски листы пергамента, он с глубоким почтением произнёс: «Эти книги говорят, что ваш Иисус был здесь»» [10]. Каспари, не владеющая тибетским языком, к сожалению, не смогла ни записать, ни перевести текст. Однако из Химиса ей удалось привести фотографии ламы с свитками. Позже это открытие подтвердил судья Билл Дуглас, который провёл свои исследования.

В 1975 г. доктор Роберт С. Равич, профессор антропологии совершил своё первое путешествие в Лех. Во время этого путешествия и других своих поездок в Индию и Ладакх он подолгу жил в монастырях и религи¬озных общинах и наблюдал обычаи коренных жителей – от буддийских обрядов, традиций ткачества и сельского хозяйства до семейной жизни. Он трижды встречался с Далай-ламой и хорошо знал «проблемы и чаяния народов Тибета». Во время этой поездки он исследовал проблему тибетских беженцев и в ходе своих изысканий посетил Химис. Там его друг, известный в Ладакхе врач, сооб¬щил, что по слухам в монастыре хранятся документы, утверждающие, что Иисус был в Химисе. Для доктора Равича, который никогда прежде не слышал и не подоз¬ревал о том, что Иисус путешествовал на Восток, это было поистине новостью.

Еще одно любопытное свидетельство поступило от Эдварда Ф. Ноака из Сакраменто – члена Королевского географического общества в Лондоне и Академии наук в Калифорнии, путешественника, чьим самым большим увлечением являются стран¬ствия по «запретным землям Востока». Ноак рассказал, что во время его остановки в Химисе в конце семидесятых годов, лама в монастыре сообщил ему, будто манускрипт, описывающий путешествие Иисуса в Ладакх, заперт в хранилище.

В конце семидесятых годов в Химисе были и отечественные учёные. Так, Е. Лазарев пишет: «… В 1979 году, рукопись «Тибетского Евангелия» в монастыре Химис видела Л. В. Шапошникова – известный советский востоковед. Нехватка времени не позволила ей сделать перевод. Рукопись имела заглавие: «Жизнь святого Иссы, наилучшего из сынов человеческих». Возраст рукописи? Л. В. Шапошникова определяет его приблизительно в пять-шесть веков. Возможно, тогда и была изготовлена копия лхасского перевода для монастыря Хемис» [7].

К сожалению, открытое, благодаря свиткам Химиса, «Тибетское Евангелие», описывая юные годы, весьма кратко останавливается на зрелых летах Иссы. Повествование и вовсе обрывается на распятии Иисуса. Ни о явлении воскресения, ни о дальнейшей судьбе пророка ничего не сказано.

Трудно в это поверить, но многочисленные индийские легенды о святом Иссе говорят, что пророк из Назарета после воскресения покинул Палестину и вернулся в Кашмир, дожив там до восьмидесяти лет под именем Йуз Асаф (толкование имени допускает такой вариант, как Иисус – сын Иосифа).

В качестве важного свидетельства о пребывании Иисуса в древнем Кашмире можно привести текст «Раджах Тарангини» – об истории Кашмира, записанный стихами на санскрите Пандитом Калханой в двенадцатом веке. Это одна из самых ранних истинных исторических записей в литературе Индии. «Раджах Тарангини» содержит большое количество легенд и историй, передававшихся изустно с древних времен. Однако с течением времени многие из тех повествований были несколько изменены, делая трудным современное понимание исторических фактов. Текст содержит повествование о «святом человеке» по имени Исана, который совершал чудеса, очень похожие на чудеса Иисуса. Сказано, что вдобавок Исана спас влиятельного государственного деятеля Вазира от смерти… и вернул его к жизни. Впоследствии Вазир стал правителем Кашмира и правил 47 лет. Согласно Калхане, Исана был последним реформатором в Кашмире и жил и работал в первом веке н.э. Есть основания полагать, что богочеловек Исана и «святой Исса» – одна и та же индивидуальность.

Подобную точку зрения имеет исследователь Х. Керстен. Он также утверждает: неподалеку от города Шринагар расположен храм, известный как «Трон Соломона», который датируется, по крайней мере, тысячилетием до н.э. и который был отреставрирован царём Гопадаттой, приблизительно одновременно с приходом Христа. Реставрация была проделана персидским архитектором, который, согласно истории, лично оставил четыре надписи на боковых ступеньках Храма. Третья и четвертая записи наиболее любопытны: «В это время Юз Асаф объявил свое пророческое назначение в году пятьдесят и четыре» и «Он – Иисус – Пророк сынов Израиля» [5]. Однако к этому вернёмся чуть позже.

Иранский историк Шейх Аль Саид-ус-Садик, который жил до 962 года н.э. в Кхурасане (Иран), рассказывает в своей знаменитой работе «Икмал-уд-Дин» о двух путешествиях Иисуса в Индию и о том, как он кончил жизнь как Йуз Асаф в Кашмире. Эта книга была опубликована в Иране в 1883 году и позднее переведена на немецкий известным знатоком Востока Максом Мюллером. Книга содержит известную Новому Завету притчу Йуз Асафа о сеятеле и зёрнах.

В книге мусульман «Канс-ул-Аммал» дочь пророка Мухаммеда Фатима упоминает о том, что Исса прожил ещё много лет после распятия.

В своих исследованиях Х. Керстен высказывает своё предположение о том, что находясь долгие годы в Кашмире, Йуз Асаф (Иисус) мог участвовать в Совете Харан (который располагался рядом с Кашмиром), оказавшим значительное влияние на формирование «новой» Махаяны. По его мнению, следы учения Иисуса можно найти в буддийском тексте «Лалитавистары», который складывался в I веке н.э. Однако для этого утверждения пока недостаточно оснований.

И всё же наиболее весомым доказательством, которое приводит Керстен, в своей книге «Неизвестная жизнь Иисуса» является так называемый «посох Иисуса», обнаруженный в пещере «Аиш Мукам» («место покоя Иисуса»). Итак, Керстен пишет: «В последние годы жизни в Индии Иисус не мог оставаться в одном месте, а ходил с места на место как странствующий священник, пока позволяло его здоровье. Однако существует много признаков, что он всегда возвращался в Кашмир.

Около 60 км на юго-восток от Шринагара и около 12 км от Виджвихары (место “Моисеева камня”) расположена Аиш-Мукам, пещера протяженностью около 12 метров в горе, у входа в которую была воздвигнута величественная гробница. Священное сооружение содержит ковчег Зайнуддина Вали, мусульманского святого, который жил в этой пещере во время правления султана Заинула Абидина Бадшаха (1408 –1461 г.г.).

Самой ценной собственностью святого был посох, который ему дал шейх Нуур Дин Вали. Посох до сих пор там, и он считается самой ценной реликвией и строго охраняется служителями гробницы, которые всегда его держат под зеленой материей. Когда верующие той местности чувствуют угрозу какой-либо опасности, особенно эпидемии, они совершают паломничество в Аиш-Мукам, уверенные в помощи чудодейственной энергии посоха. Темно-коричневый посох длиной 2.3 м. и 25 мм. шириной сделан из дерева оливы и известен как «Жезл Моисея» или «Жезл Иисуса». Те, кто почитает эту реликвию, верят, что этот посох путника сначала принадлежал Моисею, который использовал его на пути в Кашмир, а потом его использовал Иисус как символ наследия Моисея. Раньше посох хранился в квартале Шринагара Кхангахи Мухалла, пока он не занял достойное место в Аиш-Мукам. Говорят, что название «Аиш-Мукам» относится к Иисусу. «Аиш» — это производное от Иша или Исса, а «мукам» значит «место отдыха (или покоя)»» [5].

Х. Керстен уверен, если Иисус действительно жил в Кашмире до восьмидесяти лет, тогда возможно найти доказательство в древнеиндийской литературе о том, как он провел последние тридцать или сорок лет своей жизни.

«Затруднение в том, – пишет Керстен, – что в те далёкие дни писатели в Индии отказывались следовать иностранному влиянию… даже касательно исторических событий. Один пример этого — это полное отсутствие записей тех времен или изображений даже о внушительном военном вторжении Александра Великого в Индию. Специалисты по истории Индии согласны, что в Индии не существовало систематических исторических записей до распространения Ислама» [5].

Однако достаточно убедительным свидетельством о пребывании Иисуса в Индии являются древние Маха-Пураны – повествования индусов, состоящие из восемнадцати томов и являющиеся своеобразной летописью.

«Пурана» означает «старый». Повествуя о событиях, начиная с пятого или четвертого века до н.э. до семнадцатого века н.э., они постоянно расширялись добавлением более поздних «историй». Принято, что всё собрание составляет восемнадцать томов на санскрите, древнем священном языке Индии. Девятый том под названием «Бхавишья-Пурана», предположительно написанный между III – VII веками н.э., содержит весьма любопытное приложение, которое описывает, как Иисус пришел в Индию. Свидетельство не оставляет сомнений в том, что Ишапутра (Иисус – сын Бога), пришедший из Палестины, и пророк из Назарета – одна и та же личность.

Пурана в девятом томе сообщает, что израильтяне пришли жить в Индию, затем в стихах 17 – 32 описывается появление Иисуса.

Попробуем обратиться к тексту: «К власти пришел Шаливахана, внук Викрамаджита. Он победил атакующие орды китайцев, парфян, скифов и бастриан. Он провёл границу между ариями и млеччхами и приказал последним уйти на другую сторону Инда. Однажды Шаливахана, господин шаков, пришёл к снежной горе. Там, на земле Хуна, могущественный царь увидел красивого человека, усевшегося на горе. У него было белое тело и он носил белые одежды.

Царь спросил святого человека: «Кто ты?» Он ответил: «Знай, что я – Ишапутра, рождённый девственницей, объявивший варварам (млеччхам) учение, несущее истину».

Тогда царь спросил его: «Какое учение ты имеешь в виду?»

Он ответил: «В конце Сатья-юги, Золотого века я явился как Масиха (Мессия) на греховной земле неверующих. Богиня Ишамаси также появилась перед варварами (Дасью) в ужасной форме. По обычаю неверующих меня привели к ней, и я достиг Масихатвы (Мессианства). Послушай, о царь, я принёс религию неверующим. Очистив дух и нечистое тело и найдя прибежище в молитвах «Наигамы», человек приходит к поклонению Извечному. Через истину, созерцание и воспоминание о духе человек находит свой путь к Ише, который пребывает в центре Света, который остается постоянным, как солнце, и который навсегда растворяет все преходящие вещи» [17]. Таковы упоминания о пророке из Палестины.

Удивительно, что не только «авторитетные» священные «Пураны» свидетельствуют о миссии Христа на Востоке, но и древние китайские свитки, именуемые сутрами Иисуса. Они были обнаружены в пещере Дуньхуана, которая располагается «в тысяче миль к западу от Сианя». Как отмечают учёные-востоковеды, сутры содержат важные компоненты учения Христа, не отмеченные в «канонических Евангелиях». «Сутры вполне могут быть названы «Дао Иисуса», – полагает Р. Ригерт, – его ученики часто толкуют Евангелие как жёстко определённую систему нравственных норм, однако тексты, найденные в Дуньхуане, рисуют портрет духовного учителя, понимающего связь и взаимодействие Инь и Янь» [15, с. 21 - 22]. Китайские сутры Иисуса, как свидетельствуют историки, пролежали в пещере долгие века вместе с огромным количеством древних буддийских рукописей. Лишь в 1900 г. они увидели свет, «когда даосский монах, занимавшийся реставрацией живописи в пещерах этого района… случайно обнаружил замурованное хранилище с бесценными документами. Постепенно европейские археологи и частные коллекционеры вывезли священные тексты из Китая, но затем они были преданы академическому забвению ещё на сто лет» [15, с. 24 – 25]. Однако, благодаря счастливой случайности, сейчас сутры Иисуса опубликованы и переведены на многие языки мира.

Согласно историческим фактам, ещё в VII веке (при правлении императора Тай-цзун – династии Тан) христианские сутры были переведены на китайский язык, впоследствии составившие «Солнечную религию». В книге Р. Ригерта и Т. Мура «Утерянные сутры Иисуса» представлены любопытные сведения, указывающие на то, что путешествующий Иисус, безусловно, соприкасался с Востоком: «В 1623 г. в пятидесяти милях от Сианя землекопы наткнулись на каменную плиту из чёрного известняка весом в две тонны. Она была датирована 781 г. На ней было вырезано более двух тысяч китайских иероглифов… В тексте сообщалось… содержание Сутр Иисуса. Эта плита представляла собой своеобразный Розетский камень, который подтверждал историю возникновения Сутр Иисуса… Сегодня «Сутра-памятник» высотой около четырёх метров, установленный на спине громадной каменной резной черепахи, находится в историческом музее Сианя. В верхней части памятника – два дракона держат табличку, на которой вырезан крест, поднимающийся из лепестков лотоса» [15, с. 4]. Так, христианская мысль пророка из Назарета постепенно проникала в восточную культуру.

Вышеизложенное позволяет нам согласиться с тем, что распространённые устные истории о пребывании Иисуса на Востоке имеют под собой серьёзные основания. Кроме того жители индийского Шринагара утверждают, что могила пророка из Назарета расположена в их городе – в районе Анзимар, Кханьяр. Обратимся к этому вопросу.

 

 

 

user posted image

 

 

 

Мавзолей Йуз Асафа «Розабол»

 

 

 

Знаменитый мавзолей Йуз Асафа (или Иисуса) известен как «Розабол», или «могила святого». Он расположен в столице Кашмира – небольшом городе Шринагаре (в его старой части в районе Анзимар) на улице Кханьяр, примерно в 4 км. от Лалчоука. Это место особо почитается некоторыми мусульманами, индуистами и буддистами. Мавзолей представляет собой низкое прямоугольное здание, огороженное железной оградой.

Важно отметить, что «Розабол» является священным в Ахмадийском движении, последователи которого почитают Христа как «великого пророка Бога». Основатель этой исламской традиции Мирза Гулам Ахмад полагал, что Исса, выжив после распятия, пришёл в Кашмир и прожил там остаток своей жизни. Согласно местной легенде, которая запечатлелась в сознании кашмирцев, прибывший в Шринагар, Йуз Асаф женился, имел несколько детей и умер в глубокой старости. Местные жители верят, что пророк Йуз Асаф пришёл в долину Кашмира предположительно из Египта две тысячи лет назад. По их словам, он, безусловно, был пророком из числа «людей Писания» — Авраама, Моисея и их последователей. Многие жители (не без основания) отождествляют похороненного иудейского пророка с Иисусом Христом, который прожил последние годы в Кашмире.

Любопытны записи об этой гробнице исследователя Древнего Востока Н. Рериха, посещавшего эти места во время своей знаменитой научной экспедиции по странам Азии: «В Шринагаре впервые достигла нас любопытная легенда о пребывании Христа. Впоследствии мы убедились, насколько по Индии, Ладаку и Центральной Азии распространена легенда о пребывании в этих местах Христа, во время его долговременного отсутствия, указанного в Писаниях. Шринагарские мусульмане рассказывают, что распятый Христос, или, как они говорят, Исса, не умер на кресте… Исса был перевезен в Шринагар, где учил и скончался. Гробница Учителя находится в подвале одного частного дома. Указывается существование надписи, что здесь лежит сын Иосифа; у гробницы будто бы происходили исцеления, и распространялся запах ароматов. Так иноверцы хотят иметь Христа у себя» [11]. Мог ли Рерих ошибаться или просто «выдумать» представленную историю? Вряд ли. По мнению индийских учёных, на сегодняшний день собрано множество доказательств, свидетельствующих о пребывании и смерти Иссы в Кашмире.

Например, как заявляют историки, многие легенды о пребывании Йуз Асафа в этом городе пришли из Персии и Афганистана, также, как уже говорилось выше, они имеются и в самом Кашмире. Проф. Ф. Хасснайн об этом замечает: «Мне удалось найти эту информацию во многих печатных книгах и рукописях, хранящихся в библиотеке исследований Востока в Шринагаре. Моё дальнейшее исследование этих рукописей принесло большие плоды, и, кроме того, выяснилось, что имеются также рукописи на санскрите, в которых упоминается Иисус…»[16]. Далее индийский историк, исследовавший «Розабол», поясняет: «У древних строений долины Кашмира есть одна необычная деталь, которая сразу бросается в глаза. В подавляющем большинстве случаев вход в эти сооружения находится с восточной стороны. Что касается могил, то иудеи кладут своих умерших в направлении восток-запад, а мусульмане кладут их в направлении север-юг. Другая общая особенность древних зданий в Кашмире – то, что они делались из камня, поскольку кирпичи начали использовать только в средние века. Нынешнее здание не принадлежит к древнему периоду, но оно было построено поверх древнего сооружения» [16]. Таким образом, выходит, что история данной гробницы, связывающая «Розабол» с иудейскими традициями, уходит в глубокую древность, о чём свидетельствует ряд кашмирских (и не только) исторических источников, хорошо известных проф. Ф. Хасснайну. Немного обратимся к данным историческим свидетельствам.

О пребывании Иссы в Кашмире на Востоке было известно уже давно. Трудно согласиться с известным христианским апологетом А. Кураевым, утверждавшим, что весть о пребывании Иисуса в Кашмире – сплошная «выдумка» теософов, которая родилась лишь в XIX веке. Скорей, вместе с православным апологетом, стоит согласиться, что Иисус действительно не мог иметь никакого отношения к теософскому «учению Махатм» (для этого есть достаточно доказательств, которые и приводит дьякон Кураев). Однако отрицать положение об индийском путешествии пророка из Назарета не позволяют многочисленные свидетельства, зафиксированные задолго до ХIХ века. Вот некоторые из них: в 960 г. исследователь и писатель Шейх аль Саид-ус-Саддик завершает свой знаменитый труд «Икмаль-уд-Дин» о путешествии Иисуса в Индию, в 1148 г. Калхана компилирует «Раджах Тарангини», книгу, повествующую об истории Кашмира, в которой и упоминается о пророке из Палестины, в 1417 г. в книге «Раузет-ус-Сафе» Мирра Мухаммеда также упоминается о связи Иисуса с индийским Востоком, в период 1413 – 1420 г.г. писатель-историк мулла Надири заканчивает свой огромный труд, известный как «Тарикх-и-Кашмир» («История Кашмира»), в котором упоминается о пребывании Иисуса в Кашмире, в 1729 г. «Вакиат-и-Кашмир» Азама упоминает гробницу Йузу Асафа, известную ныне как «Розабол», в 1741 г. некий Бади-уд-Дин Абул Касим также упоминает о гробнице Йуз Асафа, наконец, в 1872 г. в «Путешествиях по Средней Азии» Иззут Улаха упоминается об Иисусе в Ладакхе, свидетельство Свами Абхедананды в книге «В Кашмире и Тибете» также не оставляет сомнений в том, что Иисус провёл многие годы в Индии. Любопытен «Асрар-и-Кашмир» Азиза Ахмада о гробнице пророка из Назарета. Таким образом, многочисленные свидетельства подтверждают гипотезу Ф. Хасснайна о «Розаболе» как христианском мавзолее.

К подобным выводам пришёл и немецкий исследователь Х. Керстен, указывая на иудейские черты кашмирской гробницы. Проведя многочисленные исследования, учёный полагает, что «Розабол» хранит своеобразный «саркофаг», в котором действительно сокрыто тело иудейского Иисуса. Керстен пишет: «Многие древние литературные труды в Кашмире свидетельствуют, что Йуз Асаф и Иисус — это одна и та же личность. Один старый манускрипт описывает эту гробницу как могилу Иссы Руух-Аллах. Тысячи верующих совершают паломничество к этой могиле — не только мусульмане, но и индусы, буддисты и христиане. Истинная важность этой скромной гробницы сохранена в памяти потомков израильтян до наших дней – они называют эту гробницу «могилой Хазрат Исса Сахиб», могилой Господа Иисуса.

Старинные документы утверждают, что предохранительное сооружение над склепом было построено уже в 112 году н.э. С того времени за могилой ухаживает одна семья… В 1766 году хранители могилы издали грамоту, официально подтверждающую важность святого места. В официальном указе, изданном великим муфтием (или “Учителем религиозного закона Ислама”) Рахманом Миром, есть слова: «Здесь лежит Йуз Асаф, который восстановил храм Соломона во время царя Гопадатты, и который пришел в Кашмир как пророк. Объявив свое единство с Богом, он служил людям и был их законодателем. С тех времен его могилу почитали цари, государственные чиновники, главные священники и простые люди» [5].

Упоминаемое время правления царя Гопадатты позволяет нам обратиться к весьма любопытным фактам, свидетельствующим о пребывании пророка Йуз Асафа в этих местах.

Так, Х. Керстен пишет: «…существует доказательство присутствия Иисуса в Кашмире, которое более основательно, чем просто устные предания – каменные скрижали, которые пережили чередование столетий… как археологическое сокровище. Один такой гравированный кусок скрижали о присутствии Иисуса в Кашмире – это надпись на Такхт-и-Сулейман, «Троне Соломона», история которого подробно излагается муллой Надири, историком, который жил во время правления султана Заинула Абидина. В своей «Истории Кашмира» («Тарикх-и-Кашмир»), написанной в 1413 году, он сообщает, что Храм Соломона (которому была уже тысяча лет до начала христианской эры) был восстановлен персидским архитектором по королевскому приказу во время царствования Гопадатты, сына раджи Акха… Во время реставрации на ступеньках, ведущих к центральному входу, было начертано четыре высказывания на староперсидском:

«Маимар ээн сатуун радж бихишти заргар, сал панджах ва чахар». – «Создатель этих колонн – самый смиренный Бихишти Заргар, в год пятьдесят четвертый».

«Ээн сатуун бардаст кхваджа рукун бин мурджан». – «Кхваджа Рукун, сын Мурджан, построил эти колонны».

«Дар ээн вагат йуз асаф дава-и-паигхамбар-имикунад. Сал панджах ва чахар». – «В это время Йуз Асаф объявил о своей пророческой миссии. В год пятьдесят четвертый».

«Аишан йузу паигхамбар-и-бани исраил аст». – «Он есть Иисус, пророк сынов Израилевых».

Мулла Надири продолжает: «Во время царствования Гопадатты Йуз Асаф пришёл из Святой Земли в эту долину и заявил, что он пророк. Он заявил, что он живет в Боге день и ночь, и что он сделал Бога доступным для жителей Кашмира. Он звал людей к себе, и люди долины верили в него. Когда индусы пришли в негодовании к Гопадатте, настаивая принять меры к этому человеку, он отослал их обратно». Я также читал в книге индусов, что этот пророк в действительности Хазрат Исса (по-арабски «Уважаемый Иисус»), Дух Божий (с ним будет божий мир и добрая воля), и он принял имя Йуз Асаф. Истинное знание с Богом. Он провел свою жизнь в этой долине.

После его ухода его тело положили покоиться в Мохалла Анзимарах. Также сказано, что свет пророчества исходит из могилы этого пророка. Царь Гопадатта правил шестьдесят лет и два месяца до конца жизни…» [5].

Кроме того, в древних текстах есть не менее двадцати одной ссылки, свидетельствующих о пребывании Иисуса в Кашмире. Например, существует географическое доказательство по названиям множества городов и мест в Кашмире, таких как Аиш-Мукам, Арья-Исса, Исса-Брари, Исса-эил, Иссах-куш, Исса-мати, Исса-та, И-йес-Исса, И-йес-тх-Исса-вара, Кал-Исса, Рам-Исса, Йус-мангала, Йус-Марг, Йуснаг, Йусу, Йузу-дха, Йузу-дхара, Йузу-гам, Йузу-хатпура, Йузу-кун, Йузу-маидан, Йузу-пара, Йузу-раджа, Йузу-варман.

Однако некоторые учёные утверждают, что предъявленные доказательства не достаточно убедительны, для отождествления (похороненного в «Розабол») Йуз Асафа и Иисуса, известного Западу. Например, дьякон А. Кураев в своей знаменитой книге «Дары и анафемы» отвечает однозначно: «…сенсационные публикации о том, что найдены следы путешествий Христа по Востоку, следует рассматривать как обычные рекламные клипы. От клипа требуется яркость, но от него не требуется аргументированность и доказательность. От него даже не требуется быть правдивым… с научной доказательностью говорить об обучении Иисуса в Индии невозможно» [6]. Однако утверждения Кураева, на наш взгляд, не достаточно убедительны.

Обратимся к фактам. Если в гробнице «Розабол» действительно сокрыто тело распятого Учителя из Назарета, то, по всей видимости, есть свидетельства, указывающие на связь этой личности с «мистерией» Голгофы. Речь идёт о ранах, оставленных на руках и ногах. Известно, что нигде в Индии распятие, как форма казни, никогда не практиковалась.

«Внутри деревянного склепа, – замечает индийский учёный, проф. Ф. Хасснайн, – имеется главный деревянный саркофаг, украшенный замысловатыми узорами на южной и северной сторонах. Этот деревянный саркофаг покрыт священной плащаницей. Никому не позволяется входить в деревянный склеп. Те же ограничения относятся и к деревянному саркофагу внутри этого склепа. Ввиду моего официального положения и моих дружеских отношений с хранителями мне разрешили пройти внутрь деревянного саркофага.

Во время посещений гробницы я обнаружил плиту с рельефным изображением отпечатков святых стоп, на которых запечатлены следы ран. Я также обнаружил одну прямоугольную каменную плиту в южном углу – возможно, это был указатель могилы или же некая реликвия. Но наиболее интересными находками были деревянный крест и высеченная из камня вертикальная плита высотой около полуметра» [16].

К тем же выводам пришёл и немецкий исследователь Х. Керстен, неоднократно посещавший «Розабол»: «Поклоняющиеся часто оставляют свечи вокруг надгробий. Когда несколько лет назад удалили многовековой слой воска, было сделано сенсационное открытие: на камне было вырезано два отпечатка стоп – широко распространенная традиция в Азии для гробниц святых – а между ними лежит распятие и венок. Отпечатки стоп обозначают личность покойного, также как отпечатки пальцев. Как и в случае свастики на стопах Будды, черты стоп Йуз Асафа уникальны. Скульптор этого рельефа очень ясно показал рубцы ран от распятия. Положение ран показывает, что левая стопа была прибита над правой, факт, который подтверждается пятнами крови на Туринской Плащанице. Поскольку распятие не было известно, как форма казни в Индии, не только похоже, что тело Иисуса похоронено здесь, это так и есть на самом деле» [5].

Многочисленные местные легенды, сохранившиеся в сознании индийского народа, и некоторые исторические письменные источники Кашмира (к сожалению, не переведённые на русский язык) позволяют склониться к точке зрения, допускающей вероятность того, что похороненный в «Розаболе» Йуз Асаф и Иисус – одна и та же индивидуальность. Иисус вполне мог прожить в Кашмире долгие годы, изучая культуру этой страны.

Например, как уже упоминалось, для последователей Ахмадийского движения, основатель которого исламский подвижник Мирза Гулам Ахмад, это место давно является священным. У «ахмадийцев» нет сомнений в том, что в «Розаболе» покоится тело распятого пророка из Назарета, хотя и подобная позиция противоречит основным доктринам ислама. Это очередной раз подтверждает гипотезу Ф. Хасснайна, который посвятил этому вопросу более сорока лет своей жизни.

До недавнего времени, как сообщают источники, о мавзолее «заботились предполагаемые потомки похороненного пророка. В настоящее время за ним присматривает руководящий совет, состоящий из мусульман-суннитов. Недавно умерший Сахибзада Башарам Салим, присматривавший за мавзолеем много лет, утверждал, что был прямым потомком Йуз Асафа, которого он «отождествлял с Иисусом Христом».

В 2006 году «ВВС» выпустила документальный фильм об истории Юз Асафа под названием «Умер ли Иисус?». В 2010 году из-за религиозных волнений власти штата Кашмир приняли решение закрыть мавзолей».

 

 

Вместо заключения

 

 

Может ли общество на сегодняшний день твёрдо сказать, что хорошо усвоило этическое учение Христа – как учение любви и свободы? Можем ли сказать, что всё знаем о Христе и каждый из нас знает его? Чтобы ответить на эти простые вопросы, необходимо проделать достаточно серьёзную работу над собой, над нашей нравственной сущностью. Возможно, там кроется ответ, ибо сын Божий, безусловно, находится внутри каждого из нас.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо, Серёжа. Как всегда очень интересно, но я думаю, что этот материал нужно перенести в тему "Учение Любви". Там всё о Христе и христианстве. Это тема общая.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Несколько слов о пребывании Христа в Японии

 

В Японии есть место, которое обозначено... как могила Иисуса. На ней можно прочитать следующее: "Когда Иисусу Христу был 21 год, он пришел в Японию, где 12 лет учился священному знанию". В это трудно поверить, но в Японии есть люди, утверждающие, что являются прямыми потомками Христа.

Как сообщают Корреспондент.net, "в Японии нашли могилу Иисуса Христа.

В рисовой долине далеко на севере Японии есть малюсенький знак с надписью: «Гробница Христа - следующий поворот налево».

Пройдя по этому указателю извилистой тропинкой в лес, можно увидеть простое надгробие с большим деревянным крестом, который обозначен как могила Христа.

Рядом с ней могила Исукири - брата Христа, украшенная пластмассовым рождественским венком.

Вот уже два тысячелетия японская деревушка Синго отстаивает убеждение, что Иисус прожил большую часть жизни в Японии.

В этой деревне живет 80-летний старик Садзиро Савагучи, который утверждает, что является прямым потомком Иисуса Христа, а его семья владеет землей, на которой Спаситель был похоронен.

Отметим, что пожилой японец не является поклонником Дэна Брауна и его скандального бестселлера.

Жители деревушки утверждают, что Иисус большую часть жизни провел в Японии.

В качестве доказательства своей теории они приводят документ, написанный на древнеяпонском языке.

Документ был обнаружен в 1935 году священнослужителем из города Ибараки. В нем деревня Синго упоминается как место, где похоронен Иисус.

 

Неподалеку от «гробниц» расположен музей Христа, где приводится особая версия биографии Спасителя.

Как рассказывают в музее, Иисус прибыл в Японию в 21 год и спустя 12 лет отправился в Иудею проповедовать о «святой земле Японии».

Согласно легенде обитателей деревни Синго, место Христа на кресте «случайно» занял его брат Исукири, а Христос смог свободно вернуться в Японию.

Вернувшись, он полюбил местную девушку Миуко, с которой создал семью и прожил счастливо среди рисовых полей до 106 лет.

Предположение, что в захоронении действительно находятся останки Христа, подтверждается несколькими доказательствами, говорит хранитель могилы Норихиде Нагано.

Эту легенду, утверждает Нагано, подтверждают рисунки на древних кимоно из района Шинго. На них можно легко узнать некоторые иудейские символы, например, звезду Давида.

Кроме того, в деревне существует древняя традиция рисовать на голове младенцев углем крестик.

Многие этому поверили. Ежегодно из разных частей страны сюда приезжают около 40 тыс. паломников.

Два года назад сюда из Иерусалима прислали памятную дощечку, а в следующее воскресенье здесь будет проходить ежегодный христианский фестиваль традиционного японского танца"

 

Источник: http://pariomsk.ru/v_yaponii_nashli_mogilu...usa_hrista.html

 

user posted image

 

Л.В. Митрохин в своей статье "Иисус Христос в Индии: легенды и сказания" также сообщает, что Христос мог путешествовать в Японию дважды. Легенда гласит о том, что пророк из Назарета жил в деревушке, неподалёку от горы Фудзияма (или Фудзи) и мог иметь троих детей...

"Легенда «Иисус в Японии» появилась на свет лишь в 1935 г., когда некая семья обнаружила в своих архивах ряд древних рукописей, в которых сообщалось, что Шинго — место, в котором Иисус отошел в мир иной. Рукописи сохранились лишь в списках, поскольку оригиналы были якобы уничтожены в годы второй мировой войны. В копиях документов, хранящихся в Шинго, сообщается па архаическом японском языке: Иисус женился на японке по имени Юмико, имел от нее трех дочерей. В них также говорится, что Иисус посетил Японию дважды — в первый раз, когда ему был 21 год, с целью изучать богословие; жил он в это время жизнью аскета около горы Фудзи в Центральной Японии. Он возвратился » Палестину десять лет спустя, где страдал от преследовании за свое учение... Кстати, в 1935 г. — какие-то японские ученые прибыли в Шинго и сообщили Савагучи, что он — прямой потомок Иисуса и Юмико! Савагучи, однако, не склонен в это верить, хотя каждую весну деревня отмечает «праздник Иисуса», когда синтоистские священники славят ушедшую душу Иисуса. Женщины в кимоно совершают ритуальный танец вокруг двух могильных надгробий — Иисуса и Искири, повторяя при этом три фразы якобы на языке, на котором, по убеждению жителей селения Шинго, говорил Христос: «Наньядо Яра, Наньядо Насарено, Наньядо Яра».

"

Источник: http://om-yoga.info/2011/04/10/vokrug-iisusa/

wink.gif

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кстати, о горе Фудзияма...

Фудзияма, Фудзи (яп. Фудзисан (инф.) — вулкан на японском острове Хонсю в 90 километрах к юго-западу от Токио. Высота горы — 3776 м (самая высокая в Японии). В настоящее время вулкан считается слабо активным, последнее извержение было в 1707—1708 году.

 

Гора имеет почти идеальные конические очертания и считается священной, служит объектом туризма а также религиозного паломничества буддистского и синтоистского культов. Фудзи на протяжении веков являлась популярной темой в японском искусстве.

 

Сегодня на вершине Фудзи расположены синтоистский храм и метеостанция. Окрестности горы входят в состав Национального парка Фудзи-Хаконэ-Идзу.

 

Материал из Википедии...

 

 

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Серёжа, огромное спасибо за статью!

Впечатляет масштаб и содержание.

 

Здесь, в этой теме, ей, действительно, будет лучше smile.gif

Пока название темы я взяла по названию статьи. Если есть необходимость тему переименовать, напиши, пожалуйста, как.

 

Верю, продолжение последует smile.gif

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • 1 month later...

Интересно описание Второго пришествия Иисуса Христа в одном из апокрифических текстов:

http://apokrif.fullweb.ru/gnost/beseda_iisus.shtml

 

Мы же сказали Ему: "Господи, ведь то, что Ты открыл нам впервые - великие (вещи)! Ты придешь в силе какого рода и в каком видимом образе?" Он же ответил, говоря нам: "Ибо истинно говорю вам: Я же приду в образе солнца воссиевающего и светясь в семь раз более него в Моем блеске, причем крылья облачные, подо Мной в блеске (и) знак [К]реста передо Мной. И Я сойду на землю, чтобы судить живых и мертвых". Мы же сказали Ему: "Господи, через сколько лет это произойдет?" Он сказал нам: "Когда сто двадцатая часть завершится, между Пятидесятницей и Праздником Опресноков произойдет пришествие Отца".

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У многих людей в сознании закрепилась дата рождения Христа, связанная с январём, а я говорю, что это не совсем правда...

 

Например, в Древней Руси Новый год всегда начинался с марта месяца, т.е. наступления весны в соответсвии со старым календарём (от сотворения мира). Такой календарь поддерживался не только у нас.

 

Иными словами, Рождество Христово корректно было бы перенести на март месяц. Просто возникла путанница и дату перенесли на январь, как начало года.

 

Вот, что об этом пишут ученые:

 

Христианское празднование с 1 марта

 

Вместе с христианством на Руси появилось как новое летоисчисление от сотворения мира, с новым годом начинавшимся 1 марта, так и новый европейский календарь - Юлианский, с закрепленным названием месяцев.

 

В районах средиземноморской культуры у земледельческих народов празднование нового года, вполне естественно, связывается с предстоящим началом полевых работ. Самое наименование месяцев календаря греко-римского средиземноморья указывает на счет времени земледельца, примечающего посев и уход за ним. Год начинался мартом, от которого шло времяисчисление.

 

Решая вопрос об исконности мартовского нового года у восточных славян средней и северной Европы, необходимо принять во внимание особенности климатических условий, с которыми связываются сроки начала и конца полевых земледельческих работ. В средней и северной России март не был и не является датой начала полевых работ. А в южнорусских областях март имел значение почти тождественное с соседним средиземноморьем. Тем не менее, в средневековой Руси до 1348 года (или конца XV века) новый год справлялся именно 1 марта, а параллельно этой дате праздновались январские дни, сопровождавшиеся многочисленными народными обрядами, вызвавшими такую долгую, упорную, но безуспешно борьбу светских и духовных властей. По крайней мере, для средней и северной Руси - для территории, на которой складывалась русская народность, было характерно одновременное проведение новогодних обрядов, приуроченных к зимнему солнцевороту, и наличие официальной даты нового года, считаемой до 1348 года 1 марта.

 

Указание на рождество Христово как на начальную дату, при обязательном в русском средневековье общем счете времени от сотворения мира, может быть понято единственно как отзвук дохристианских празднеств дней непобедимого солнца, сохранившихся в народном быту. Значение солнцеворота, как даты начала нового периода, подчеркивается летописными свидетельствами.

 

Связанность названий месяцев с местными природно-климатическими условиями и с трудовыми процессами отражает столь важные для полевых работ колебания в похолодании и в потеплении на севере и юге Европы. Если период зимнего возрождения солнца остается незыблемым у разных народов, то период весеннего пробуждения природы, ее первоначального расцвета, времени начала полевых работ имеет разные даты. Мартовская дата как исходный пункт европейского календаря была естественна в южной Европе. Календарь средиземноморья, вместе с распространившимся христианством, был перенесен в центральную и северную Европу, отслоившись в официально принятых и утвердившихся греко-римских названиях месяцев. Параллельно с официальным календарем продолжал жить народный, основывающийся на сроках работ и наблюдениях за состоянием природы, содержащие свой особый счет времени. Славяне средней и северной Европы сочетали захожее времяисчисление со своим, сохранив традиционный счет времени и в названиях месяцев и в обрядовых действиях, начиная их с дохристианского зимнего празднества, отмечающего время возрождения света.

 

Несоответствие мартовского нового года трудовым процессам в областях формирования русской народности заставляет видеть в нем заносное явление. Чуждость марта как новолетия быту и трудовой деятельности русских подчеркивается почти полным отсутствием обрядов, приурочиваемых к этой дате. Возможно, март в значении новогоднего времени был перенесен на север и, в первое время существования северо-восточной Руси, праздновался в ней, несмотря на явное несоответствие местным условиям жизни и народным традициям.

 

 

Перевод начала года на 1 января

 

 

С 1700 года введен у нас новый год. Петр I желая согласить с прочими европейскими народами начало года, отменил счисление от сотворения мира, и постановил указами 1699 года от 15-19 декабря ввести летоисчисление от Рождества Христова, год с 1-го января и писать гражданскими числами. Повелевалось новый год начать повсюду торжественным молебном, с колокольным звоном, пушечною и ружейною пальбою, и чтобы все, с наступлением праздника, поздравляли друг друга; в Москве же готовились встретить его с особыми обрядами. Накануне нового года улицы посыпали ельником, а дома украшали зелеными ветвями. В полночь начались во всех церквях всенощная, а поутру обедни, после которых отправлялось молебное пение, при колокольном звоне с испрашиванием благословения Божьего на новоначавшийся год. В то время, бывшее в Москве войско, выступало строем из разных частей города и шло с распущенными знаменами, барабанным боем и воинскою музыкой в Кремль. Государь, расставив войско на Ивановской площади, отправился со всем двором и вельможами, одетыми в великолепные одежды, в Успенский собор, для слушания Божественной литургии, которую отправлял рязанский Метрополит Стефан, со всем духовенством; по окончании службы он говорил проповедь, доказывая ею необходимость такой перемены. После проповеди, святитель Стефан со всеми архиереями и многочисленным духовенством, совершал благодарственный молебен с коленопреклонением. При возглашении Монарху и всему Царскому дому многолетия, начался колокольный звон во всей Москве, пушечная пальба и троекратный беглый огонь от расставленных полков. Государь поздравлял всех с новым годом, и сам от народа принимал поздравления. Потом он угостил пышным столом первенствующее духовенство и всех знатных русских и иностранных особ. Последние находились за столом со своими женами и дочерьми; во время обеда играла музыка, сопровождаемая хором придворных и патриарших певчих. Для народа были выставлены перед дворцом и триумфальными воротами разные кушанья и чаны с пивом и вином. Ввечеру улицы и дома были освещены разными огнями, а немного позже, перед дворцом и в разных частях города сожжены фейерверки и потешные огни, в сопровождении многочисленных пушечных выстрелов. Потом во дворце был великолепный бал и ужин, и сим заключалось торжественное введение нового года. Народ сначала смотрел с удовольствием на потешные забавы, но после он и многие знатные стали роптать, не понимая: как Государь мог переменить течение солнца! В предположении, что Бог сотворил весь мир в сентябре месяце, недовольные нововведением долго оставались при своем мнении, считая новый год по древнему обычаю.

 

В эпоху преобразования России Петром I личность народная сильно изменилась от влияния европейского образования, многие старые обычаи в городах вытиснились новыми, иноземными, или запрещались Царскими указами.

 

К этому времени можно отнести начало повсеместного празднования в российских городах Елки. В России в сельской среде не засвидетельствован обычай рождественской елки. Этот обычай занесен к нам из Германии и лишен у нас обрядового значения. Темная, буроватая ель или сосна в русском фольклоре не пользовались особым почетом. Любимое дерево русских песен и русских обрядов - березка. Поэтому обычай этот всегда был распространен только в городском быту. Современная новогодняя елка не соответствует никаким религиозным или обрядовым традициям. Возжигание ее на рождество не связывалось с церковными обрядами. Может быть поэтому новогодняя елка сохранилась и в советское время. Но в Западной Европе внесение в дом елки как дерева, хранящего летнюю зеленую окраску даже зимой, и следовательно, обладающей какой-то особой способностью не поддаваться зимней смерти, имело обрядовое значение и было воспринято в церкви. В лютеранских церквях во время рождественского богослужения возжигалась елка.

 

В Европе существовал с давних времен связанный с елкой обычай, одаривать детей какими-нибудь подарками перед Рождеством Христовым и на Новый год.

 

Какие же черты приобрело в России празднование Елки? Для празднования избирали преимущественно дерево елку, от коей детское празднество получило наименование. Елку обвешивают детскими игрушками, которые раздают им после забав. Богатые празднуют с изысканной прихотью. Один из петербургских богачей заказал искусственную елку вышиною в 3 1/2 аршина, которая была обвита дорогой материю и лентами; верхушка елки была испещрена ленточками разных цветов; верхние ветви ею были увешаны дорогими игрушками и украшениями: серьгами, перстнями и кольцами; нижние ветви цветами и конфетами и разнообразными фруктами. В десять часов вечера стали съезжаться дети, их привозили маменьки взрослые сестрицы. Комната, где находилась елка, была освещена большими огнями; повсюду блистала пышность и роскошь. После угощения детей, заиграла музыка. Танцы начались детьми, а кончились сестричками. По окончании вечера, пустили детей срывать с елки, все то, что висело на ней.

 

Детям позволяется влезать на дерево; кто проворнее и ловчее, тот пользуется правом брать себе все, что достанет, но так как елка была высокая, и не многие отваживались влезать, то им помогали их сестрицы; они подставляли стулья и указывали на самые заманчивые для них вещи. Елка эта стоила около 50000 рублей.

 

Нет семейного дома в Петербурге, где бы ни праздновали елки. Есть еще обычай, что дети в этот день и новый год, читают поздравительные стихи своим родителям, в коих выражают непритворную любовь к ним, желают им наслаждаться здоровьем, долго жить и заключают тем, чтобы их одаривали.

 

Елка доставляет детям веселое препровождение времени. Она первоначально появляется в Москве в середине XVII века, а оттуда перешла в Петербург в царствование Петра I.

 

Канун Нового года известен во всей России под именем Васильева вечера, в который провожают старый год с возможным весельем, чтобы новый год был счастливым.

 

Новый год или новое лето стали принадлежать к числу гражданских праздников. У многих вошло в обыкновение провожать старый год пирушками. Накануне нового и в самый новый год, одаривают детей незначительными подарками, слуг и бедных людей. Чиновники осыпаются монаршими милостями, повсюду радость и надежда на новое лучшее.

 

Несмотря на 40 лет борьбы старины с новизною не везде и не совсем истребились прежние суеверия язычества. Сам преобразователь иногда невольно обращался от чужеземных забав к русским потехам, давая простор русскому уму, в Святые вечера он с любимцами своими святочничал переряженый, славил Христа по домам и совершал другие старинные обряды.

 

Многие старинные новогодние обряды доживают до начала XX века. Когда Октябрьская Социалистическая революция, вместе с социальными преобразованиями, коренным образом меняет народное мировоззрение, меняется и отношение ко многим праздникам. Новый год сохранился как праздник, сохранился и обычай детского празднования Елки. Возможно, именно с этого времени в России Новый год считается самым веселым, долгожданным и радостным праздником. С исторической же точки зрения, праздник Нового года дошел до нас в обезжизненном “элементарном” виде. Некогда он был единым великим действом, в котором торжественные шествия, ношения священных символов, трапезы, песни, игры, хороводы, гадания, магические действия были сплавлены в одну мистерию, в которой человек вместе с миром переживал его стихийный катаклизм, заканчивал один и начинал другой цикл жизни в природе.

 

http://bridechurch1.narod.ru/newyear.htm

 

 

smile.gif

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • 1 year later...
  • 3 months later...

Спасибо, Дима!!

 

Нераскрытая тайна Иисуса <http://nervana.name/india/jesus/13.htm>

Посещал ли Иисус Индию? <http://nervana.name/india/jesus/14.htm>

Жизнь и смерть Иисуса (А. Веремьев) <http://nervana.name/india/jesus/12.htm>

Иисус в Индии. (И. Аманжол) <http://nervana.name/india/jesus/11.htm>

Был ли Иисус в Индии? <http://nervana.name/india/jesus/3.htm>

О Христе и христианстве <http://nervana.name/india/jesus/1.htm>

Был ли Иисус Христос в Индии? <http://nervana.name/india/jesus/7.htm>

<<Потерянные годы>> Иисуса <http://nervana.name/india/jesus/2.htm>

Христос в Индии. (Б.Мацкин) <http://nervana.name/india/jesus/6.htm>

Саи Баба. Фотография Иисуса <http://nervana.name/india/jesus/sai.htm>

Иисус в Индии? <http://nervana.name/india/jesus/8.htm>

Иисус жил в Индии. (Х.Керстен) <http://nervana.name/india/jesus/kersten.htm>

Иисус захоронен в Индии? (С.Сальникова)<http://nervana.name/india/jesus/9.htm>

Из путевых дневников Н.К. Рериха <http://nervana.name/india/jesus/rerih.htm>

Тибетское сказание об Иисусе. (Е.

Лазарев)<http://nervana.name/india/jesus/5.htm>

Тибетское Евангелие <http://nervana.name/india/jesus/tibet.htm>

Жил ли Иисус в Тибете? <http://nervana.name/india/jesus/4.htm>

Древнекитайские свидетельства о явлении

Богочеловек<http://nervana.name/india/jesus/10.htm>

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • 2 months later...

Христос сказал: "Человек подобен мудрому рыбаку, который бросил свою сеть в море. Он вытащил ее из моря, полную малых рыб; среди них этот мудрый рыбак нашел большую (и) хорошую рыбу. Он выбросил всех малых рыб в море, он без труда выбрал большую рыбу.

Тот, кто имеет уши слышать, да слышит!"

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • 1 month later...

Неизвестный Христос

 

...Почему священники питаются прахом ... когда им предлагается святой

источник? ... Почему учатся друг от друга только дурного и распинают

Святого Духа подаваемого им щедро в упреждении времени? Почему никто

не следует Мне? Почему никто не взывает? Почему нет ни одного как Я?

Почему никто не смотрит на прихожан Моими глазами? Почему ни один не

простирается? Почему они не просят, не взывают? Зачем они молятся?

Пусть они выбросят свои молитовники, Я не слышу их! Где крик? Неужели

даже в церкви Моего божественного имени, имени моей сладчайшей Матери

священник после помазания на харизмы искушается фарисейской закваской -

и гниет церковный пирог, и никто не может ничего вкушать и ничего кроме

маразма? Или вы думаете Я ограничился тем что трижды опрокидывал столы

менял в Иерусалимском храме, за что и был распят? Две тысячи лет фарисеи

изгоняются Мною из храмов.

Или Я должен сам прийти и запретить фарисейский образ священника как

храмового паука ожидающего жертву в паутине?

Священству впору высыпать на улицу в одеждах нищих - юродивых. Время

взыскания святости! Вы должны стать Мной! Иначе как Я могу участвовать в

вас на Евхаристии? Вы одно со Мной. Дайте Мне действовать в вас. Станьте

нищими. Кайтесь в своем ничтожестве, гадливой саможалостливости, непро -

щаемом эгоизме, самофиксации и тысячи других грехов. Пробейтесь в по -

каянии. Стучитесь безумно, пока не откроют. Оторвите руками доски от

покаянных ворот и клещами вырвите гвозди. Но врата должны открыться.

Пробейтесь! Прорвитесь! Услыште Мой крик! Я жажду видеть вас своими. Я

жажду наречь вас своим народом, царственным священством. Время правос -

лавным пастырям после литургии закрывать храм и отправлятся священниками

на улицу. Время обращать и окормлять. Тогда и скажется кто чего стоит.

И если Я Бог Вышний воплотившийся на земле, странничал как нищий, унижал

себя до того, что как простой прихожанин читал и коментировал свитки Торы

в назаретской синагоге, не имел ни одного диплома ни образования, но в

12 лет потряс премудростью столпов то почему вы проклятые по своим грехам

дерзаете восседать на шелковых подушках, жиреть на святых харчах и про -

давать Мою Плоть и Кровь в больнице?

Станьте нищими, станьте последними и следуйте за Мной. Или вы не Моего

духа? Или вы не Моей веры? Или вы вообще не Христовы? Или чем больше

вы читаете Евангелие на литургиях, тем дальше вы от духа евангельского?

Какого вы духа спрашиваю Я вас? Следуете ли вы Мне? И для чего тогда вы

проповедуете пастве? Идите на улицу и обращайте. Проливайте кровь, взы -

скуйте святости.

Вы как тучные фарисеи чуждые скорби народа, как сытые псы скулите о своих

ранах, и отягощенные жиром не можете выйти за пределы охраняемого вами

двора? Или вам нечего сказать? Или вы не знаете, что Бог есть и Я пребываю

в каждом как Евхаристический Христос сошедший плотью и кровью во внут -

ренее? И зачем тогда Евхаристия превращенная в обман, если Христос

Бог ваш живет не в ближнем? Не в суд ли, не в осуждение готовите вы еже -

дневную Божественную Трапезу? В Наш суд и осуждение.

Не дана ли вам древняя заповедь. Возлюби Господа всем сердцем.

Читая в ваших сердцах Я нахожу все что угодно кроме любви: благоговение,

молитву, исследование изучаемых текстов... но как это далеко от первой

заповеди! Проштудируйте своим рассудочным умом Моисеев декалог. Где

сказано. Цитируйте Священное Писание, совершайте ежедневные богослу -

жения, разрешайте административно - хозяйственные проблемы, заботьтесь

устроении храма и прихода?

Возлюби Меня всем сердцем возжелай принять Меня в себя - и больше ничего

не нужно. Стань простым возлюби Меня. И Я сам буду творить в тебе все

необходимое. Я стану живой и насущной Книгой. Я сам наставлю тебя, рас -

крою тебе тайны Моих Заповедей. И тогда только став Мной, как Я тобой

дерзай смотреть на ближнего.

Слепец, безумец, ты актер в театре теней. Пантомима под названием Храмо -

вая Евхаристия больше не работает. Я произведу суд над твоим сердцем. Я

предъявлю тебе счеты. Я скажу что заповедь даная Моисею три с половиною

тысячелетия назад осталась прежнею: возлюби Господа всем сердцем. Не

ответил ли Я на фарисейский вопрос какая из заповедей важнейшая?

Возлюби Бога и ближнего своего как самого себя. И взыщи царствия взойди

по лестнице. И сегодня Мне нечего прибавить к этим двум. Посмотри как

священники заряжаются друг от друга скандальным высокомерием, как их

одержит фарисейская гордыня приведшая к распятию Бога Живого. Кайтесь

фарисеи нового завета в убийстве истинных отцов. Смотрите как бы не услы -

шать вам: Я не создавал такой церкви, Я не подавал такого образа священ -

никам. Я учил их о другом. Ни одна из Моих Заповедей не исполнена. Прочь

от Меня Я не знаю вас.

Почему не просите Меня статегической смекалки судьи Гедеона, силы пророка

Илии, блаженных высот митрополита Дмитрия Ростовского, блаженств Сера -

фима, Франциска Ассизского? Почему вы не просите у Меня, чтобы Я дал?

Почему вы так ничтожны и мелки в своих дерзаниях? Зачем тогда простира -

ете руки на молитвах? Ужели не боитесь услышать от Меня: Читал ли ты

притчу сын Мой о мытаре и фарисее? Да, а сегодня как тогда в земные дни

Я войду в дом священника не с фарисейской меткой а мытарской.

Священник Моей Церкви! Если ищеш ты стяжать Святого Духа и исполнить

свое великое назначение как Сосуд Самого Сына Божьего на Евхаристии,

прими образ странника. Стань никем, чтобы быть достойным царского звания

священника Христовой Церкви. Стань нищим, чтобы ходить в образе царя

Мелхиседека. Умаляйся как Я чтобы быть увенчаным в вечности от Меня

лично.

Встань как богатырь с печи, отряси прах, имей мужество разорвать привыч -

ный круг общения и испить свободы духа. Буть готов потерять чтобы приоб -

рести стократ больше...

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • 11 months later...
  • 3 months later...
  • 3 years later...

Це не невідомі строки знайдені в архівах, не із манускриптів давніх часів, не із записів

Христа,  всупереч тому твердженню що тільки тросточкою по піску писано були слова,

занесені вітром потім, вкриті піском. Все ж записи були оставлені. Це сучасні слова,

нинішніх днів, сказаних для всіх, записаних Іоаном. В руслі дружби і братолюбія,

добротою і відкритістю:

 

Ісус Христос, Учитель. Іоан називає Господь, хоть його просили так не називати.

 

- Дитя Мое, сколько дарит Мое присуствие! Ищи его. Не проси больше ничего - ни даров,

ни харизм, ни милостей. Мое присуствие выше перечисленого.

 

Божествена Матрона:

Це Марія, Іоан розгубився. назвав по старому.

Марія дала тисячу пятсот своїх імен - одне перечислення було б інтересним і захоплюючим.

Вони остались так і невідомі. 

 

...Осуждают тебя, будто у тебя нет покаяния в рамках их системы. Небеса то что они называют 

покаянием называют тупиковой магией. бесплодной рутиной. О таких приснокающихся, бесплодных

и стерильных, Креститель сказал: солома собраная в стога и будет сожжена.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Невідома мені фраза.

 

Думаю не треба зїдати лева, хоч тубільні племена так і роблять.

В цій ієрархії, послідовності свідомостей, розширення, вміщення. росту - вище поглинає нижче.

Багатий аспкт, багатомірний. вміщає в собі частину. Божество поглинає чоловіка. і чоловік стає богом.

Блажен той чоловік. на якого звернув увагу святий дух.

Це приклад аналогії. я так думаю.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Лев - царь зверей, в своей основе могучий хищник, он привык управлять, привык, что им управляют страсти. Люди часто подобны хищникам, ими управляют страсти, управляет Эго, которое пытается возглавить мнимое царство... но это царство зверей. В каждом из нас живет это звериное эгоистичное начало. И есть выбор - или лев съест человека, и в облике человека будет главенствовать зверь, или... блажен тот лев, которого съест человек, и лев станет человеком...то есть каждый из нас может победить в себе низшую звериную природу, трансформировав ее до человеческого уровня...

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, удивительные слова из Евангелия от Фомы.

"Блажен тот лев, которого съест человек, и лев станет человеком. И проклят тот человек, которого съест лев, и лев станет человеком".

 

В них - суть борьбы в нашем мирe, нашей низшей природы с высшей природой.

Мы все проходим испытания и искушения, часто не справляемся и нам дается новый шанс, снова и снова, и так продолжается, пока не произойдет или осознанной сдачи льву или осознанной духовной победы над львом.

 

Раньше я не знал, что жизнь - борьба, но с недавнего времени осознал это.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • 1 month later...

Это тайные слова, которые сказал Иисус живой

и которые записал Дидим Иуда Фома. И он сказал:

Тот, кто обретает истолкование этих слов, не вкусит

смерти.

1. Иисус сказал: Пусть тот, кто ищет, не пере-

стает искать до тех пор, пока не найдет, и, когда он

найдет, он будет потрясен, и, если он потрясен, он бу-

дет удивлен, и он будет царствовать над всем.

2. Иисус сказал: Если те, которые ведут вас,

говорят вам: Смотрите, царствие в небе! — тогда пти-

цы небесные опередят вас. Если они говорят вам, что

оно — в море, тогда рыбы опередят вас. Но царствие

внутри вас и вне вас.

3. Когда вы познаете себя, тогда вы будете поз-

наны и вы узнаете, что вы — дети Отца живого. Если

же вы не познаете себя, тогда вы в бедности и вы —

бедность.

4. Иисус сказал: Старый человек в его дни не

замедлит спросить малого ребенка семи дней о месте

жизни, и он будет жить. Ибо много первых будут пос-

ледними, и они станут одним.

5. Иисус сказал: Познай то, что (или того, кто)

перед лицом твоим, и то, что скрыто (или тот, кто

скрыт) от тебя,- откроется тебе. Ибо нет ничего тай-

ного, что не будет явным.

6. Ученики его спросили его; они сказали ему:

Хочешь ли ты, чтобы мы постились, и как нам молить-

ся, давать милостыню и воздерживаться в пище?

Иисус сказал: Не лгите, и то, что вы ненавидите, не

делайте этого. Ибо все открыто перед небом. Ибо нет

 

ничего тайного, что не будет явным, и нет ничего со-

кровенного, что осталось бы нераскрытым.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • 7 months later...

Присоединиться к обсуждению

Вы можете ответить сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас уже есть аккаунт, войдите, чтобы ответить от своего имени.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вы вставили отформатированный текст.   Удалить форматирование

  Допустимо не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически заменена на медиа-контент.   Отображать как ссылку

×   Ваши публикации восстановлены.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

Зарузка...
×
×
  • Создать...